An explanation of the discrepancy of age found in 2 Chronicles 22:2:
"Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.''
Compare with 2 Kings 8:26:
"Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah, the daughter of Omri king of Israel.''
==__==__==__==__==__==__==__==__==__==__==
During the reigns of Jehoshapat in the south [house of Judah] and Ahab in the north [house of Omri], it is possible that both of these houses sought to achieve control in their own ways over the twelve tribes, through inheritance and marriage alliances.
Thus we read in 2 Chronicles 18:1 that Jehoshaphat “joined affinity” with Ahab at some point after the third year of his reign,1“Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.” — 2 Chronicles 18:1 possibly to this end.
This might also serve to explain the overlapping names of four heirs at this era, two Ahaziahs (one from each house) and two Jehoram/Jorams2in scripture both individuals are referred to variously by either name (also one from each house).
Perhaps both houses were planning to establish their own lineage as the inheritors of both kingdoms, thus reuniting the “divided monarchy.”
To start with, Ahab’s order of succession was his son Ahaziah (the one who reigned in the north), and next in line was his other son Jehoram/Joram (the one who reigned in the north). This Ahaziah ruled for only one year (but two years counting inclusively, as the northern kings did3compare 1 Ki. 15:25 with 15:28, 1 Ki. 16:8 with 16:10, 1 Ki. 22:51 with 2 Ki. 3:1), he fell in the lattice at the beginning of 2 Kings and was succeeded by his brother (Jehoram/Joram) because he had no son.4“So he died according to the word of the Lᴏʀᴅ which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son. Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?” — 2 Kings 1:17-18 The Jehoram/Joram who reigned in the north would be the king within roughly a year of Ahab’s death, and this Jehoram/Joram reigned twelve years until Jehu purged the house of Omri.
Meanwhile, Jehoshaphat’s order of succession was his son Jehoram/Joram (the one who reigned in the south) and then presumably Jehoram’s own sons after him. However, this order of succession was also severely disturbed by unexpected events.
According to 2 Kings 8:26-27, it is known for a fact that Ahaziah (the one who reigned in the south) had his mother in Athaliah and was therefore a son-in-law of the house of Ahab, as it says.5Athaliah in turn was a daughter of Ahab (2 Kings 8:18, 26) of the house of Omri This second Ahaziah now became the heir apparent to Jehoram/Joram (the one who reigned in the south) unexpectedly, because according to the 2 Chronicles 21:16-17 narrative, all of Jehoram/Joram’s sons and wives were suddenly taken away by the Arabians leaving only one: Jehoahaz, which is another name for the Ahaziah in the south.6not to be confused with several other men called Jehoahaz long after
Therefore, because of this slaughter, Jehoram/Joram of the south had no other choice but to name Ahaziah (of the south) as his successor. This occurred in his last year7noted in 2 Kings 9:29 where he was named co-regent of Judah8the southern kingdom during Jehoram/Joram’s extreme sickness (2 Chronicles 21:18-19). In the following year, the southern Jehoram/Joram died, so Ahaziah in the south became sole ruler of Judah (2 Kings 8:25-26), noted there as the following year in Jehoram/Joram of the north’s reign.9as compared to 2 Kings 9:29 He only ruled one year of his own, because Jehu soon purged house of Omri (2 Kings 9). As we have explained, both kings (Jehoram/Joram of the north and Ahaziah of the south) were currently of the house of Omri at this point, becoming targets for Jehu.
Now an interesting set of circumstances seems to surround this situation, suggested by two odd statements in the Chronicles passage. It seems plausible that the second Ahaziah, who only reigned in Jerusalem for one year, had in previous years also been part of a plan to unite the two houses of Judah and Omri.10the northern and southern kingdoms
It is stated in 2 Chronicles 22:9, upon his death, that he was a “son of Jehoshaphat” and they felt he should be buried with honors.11“And he sought Ahaziah: and they caught him, (for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, he is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom.” — 2 Chronicles 22:9 This does not require him to be a direct biological father, but the strength of the association might easily suggest it. We therefore suggest that this southern Ahaziah had his biological parents as Jehoshaphat and Athaliah, daughter of Ahab.
An interesting piece of information is gained by the two statements given in 2 Chronicles 22:1-2. The chroniclist says that Ahaziah was “his [Jehoram/Joram’s] youngest son”12“And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead:” and yet that he was forty-two years old.13“Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem.” We glean from 2 Chron. 21:20 that Jehoram/Joram himself was only forty years old upon his demise!14“Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being desired.” – the prior verse Therefore, it is not possible that he is the direct father but only the father-in-law, which would be the case given our assumptions since, after Jehoshaphat died, this Jehoram/Joram15son of Jehoshaphat married Athaliah daughter of Omri, and, by this strategic marriage the consequence is that the Ahaziah who reigned in the south became his son-in-law, despite being two years older. Then the unexpected massacre of all of Jehoram/Joram’s own sons meant, he had no choice but to name his son-in-law by Athaliah as the heir of Judah, which would explain why the chroniclist thought it noteworthy to add that this Ahaziah was “the youngest.” There were no younger heirs remaining, forcing him to name a 42-year-old son-in-law as heir.
Now another unusual piece of information that very much obscures this story, is the fact that, in the Kings account (2 Kings 8:26) the same man’s age is given as 22 and not 42. Almost all commentaries assume at this point that the Chronicles account must have a scribal error, but let us examine another possibility for explaining this.
If we continue with our assumption that Jehoshaphat directly fathered Ahaziah (who eventually reigned in the south), we ask ourselves why this situation might have occurred in the first place. It was noted before that 2 Chronicles 18:1 specifically tells, that at least for some period of time, Jehoshaphat “joined affinity” with Ahab, father of Athaliah. There may have been some kind of short-lived plan to merge the two houses by forming this (hypothetical) union of Jehoshaphat himself with the daughter of Ahab. Thus Ahaziah the son of Athaliah was conceived directly via Jehoshaphat. However, later Jehoshaphat decided to name his son Jehoram/Joram as heir of Judah and only by unexpected situation did Ahaziah come to inherit this throne.
Let us go back to the reigns of Jehoshaphat and Ahab. Supposing that both houses sought to extend their own lineage to inherit the throne of a united monarchy, it would make sense that each house, in periods of rivalry, would try to extend their own claims over the whole twelve tribes of Israel. After the birth of the southern Ahaziah, these two houses might have experienced a rise in hostility (comp. 1 Kings 22:4916“Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships. But Jehoshaphat would not.” — 1 Kings 22:49). It is posited that Jehoshapat during his reign attempted to claim the throne of Judah for one of his sons, and the throne of Israel for the other, each being the two sons of Jehoshaphat, the southern Jehoram/Joram and the southern Ahaziah respectively.
We note that, towards the very end of Ahab’s life, his son the northern Ahaziah was placed by Ahab as the regent over the north. But this is the very same year that the southern Jehoram/Joram was raised to the regency of the south by Jehoshaphat (comp. 1 Kings 22:51, 2 Kings 1:17, 2 Kings 3:1). The following year is the year Ahab died. Perhaps the two rival kings were each trying to set up their own dynasties to inherit the northern throne.
After the death of Ahab, the most senior members of Omri would be Ahab’s two sons the northern Ahaziah and Jehoram/Joram, as well as the (posited) son of Jehoshaphat, the southern Ahaziah. Obviously, Jehoshaphat, having outlived Ahab, would now be attempting to rally the northern kingdom around his candidate for the northern throne, against the northern brothers who were first generation descendants of Ahab. After the northern Ahaziah fell through the lattice and died in the first year after Ahab’s death, the northern kingdom would seem to have just two candidates remaining. The northern Jehoram, last remnant of Ahab’s sons, would be clinging onto his throne against the combined efforts of Jehoshaphat and his two regents who would each be set to inherit one of the thrones. In fact, it is likely that, similar to Jehoshephat’s son Jehoram/Joram (who was elevated to the sub-regent of the south when Ahab’s death seemed imminent and/or in response to Ahab naming his heir), Jehoshaphat would have had reasons to elevate his chosen heir for the north even sooner. The southern Ahaziah would be the only descendant of Omri under Jehoshaphat’s control, a fact he would use to promote this son’s candidacy as the true successor of Ahab. This would then explain the statement in 2 Kings 8:26 that Ahaziah (the son of Jehoshaphat) was twenty-two years old when he began to reign, because this was his age at the beginning of his reign in the capacity as the rival claimant king of Israel to the north. He would have continued to assert this claim all the way until the death of his half-brother in the south (the southern Jehoram/Joram) who unexpectedly lost all of his family and heirs. Therefore he had been reigning since he was age 22 (being promoted by his father Jehoshaphat), but, at age 42 he was unexpectedly required to inherit the throne of Judah, being the last remaining possible heir. In that specific capacity, he only reigned (in Jerusalem) one year.
It is well-known that in the Chronicles version of the account, in general the writer is focused on the kingdom of Judah, and hardly at all on the northern kingdom. Therefore, he would instead give the southern Ahaziah’s age upon becoming king of Judah (42) because he is focusing on Judah, rather than his age at being promoted to co-regent17of Israel (in dispute w/ Ahab) by Jehoshaphat (22). The writer of the Kings account would have instead given his age upon starting his claimancy to the northern kingdom first. But in either case he only reigned one year in Jerusalem during his final year, and this would be important to clarify in either case.
This also explains the extra, unusual statement given in 2 Kings 9:29, which is to clarify that this Ahaziah had been reigning in Judah specifically only since the eleventh year of the northern Jehoram/Joram.182 Kings 9:29 tells us the exact time when he began to be set up to inherit Judah, during the last disease-stricken year of his father-in-law. This statement would be necessary to clarify the details, if, in fact, Ahaziah had also had an earlier reign where he was promoted to be ruler of the northern kingdom, which is what evidence not only limited to this verse suggests.
One last interesting observation is the fact that Ahaziah of the south and Jehoram/Joram of the north seemed to be in friendship and alliance in the last year before Jehu’s purge. This quick reconciliation between the two, might seem to suggest there was yet another plot to place sons of Omri on both thrones. The fact Ahaziah of the south was spared from the wholesale destruction of Jehoram/Joram of the south’s lineage, leaving himself as the sole heir, might not have been an accident.
However, neither side seems to have predicted that Jehu, an outsider would appear the following year to destroy the whole remnant of Omni. The narrative is in 2 Kings 9:16-27. Nothing the two remaining kings could do would turn him away. The only remaining piece was the queen Athaliah who remained in control of the south for seven woeful years. She immediately rose to destroy the remnant of Judah’s lineage, however another woman named Jehosheba rescued a single son of the king named Jehoash/Joash, who was her nephew.
Jehoash subsequently became the grandfather to Uzziah/Azariah, officially listed by Matthew as the next successive generation to Jehoram/Joram (of the south), the king whose lineage had apparently been “taken away” by the Arabians (2 Chronicles 21:16-17), possibly a plot of the house of Omri. This might suggest that perhaps, there had been survivors of that attack also, which could have restored the lineage by union with the next two kings of Judah. The immediate (rescued) son of Ahaziah of the south would have been at minimum 1/4 of the house of Omri, probably 3/4, which indicates the reason why Matthew in chapter 1 leaves out him, his father, and his son, three kings total in his list. The wickedness of Athaliah to extend her purge even to those of her own grandchildren, just to attempt to wipe out the lineage of Judah is also surprising. –End of theory.
Here we take an interest in ordering some of the events described in multiple places in the Bible. Among the greatest sets of such events is presented in the four Gospel accounts of the New Testament. With a dedication of study, although no amount of time seems sufficient for ultimate perfection, this is one possible timeline of the Gospels. These articles are submitted for the simple purpose of being better able to defend the chronology overall. Only the Scriptures themselves were studied to prepare for this, other existing chronologies were not studied beforehand.
I am especially interested to hear feedback on any of the articles here as to their accuracy, and I do plan to dedicate further time to research into this subject so that the below system may be further maintained and possibly improved.
The below ordering is set forward as one possible way to synchronize all the events of the Gospels, because it quickly becomes clear – that, from a purely Scripture-based perspective, there exists at least some extent of minor ambiguity in the precise ordering of events. As an example, Matthew 13 and Mark 4 both give an account of the Parable of the Sower as well as the Parable of the Mustard Seed – however between these two parables is, in Matthew, the Parable of the Wheat and Tares, but in Mark, instead of this is the Teaching about the Lit Candle and the Parable of the Seed Growing Up. So between these parables, Matthew tells us about one, while Mark tells about two others, but there is no reason to place the part in Matthew before or after that of Mark, although, in any case they are between the same two parables. So it is clear that all of these parables were explained at that time. But whether the Matthew 13 parable was told before or after the Mark 4 parable appears to be, unless there is a further basis on which to suppose why one would be told before the other, an immaterial point.
Our goal is thus minimizing ambiguities of these kind to the greatest extent possible, and we may do so by taking advantage of the total Scriptural context. And, as far as possible, to draw the events of all the Gospels into one plausible stream of events. This is done without asserting that this timeline is the only possible order of events, but just that it stands as one possible and likely order of events until further evidence can be provided from the faithful witness of Scripture to say otherwise. So now we have at least one ordering of events that contains no contradictions. This timeline admits, in places, where such timeline assignments were not completely possible, although not to the detriment of the overall ordering. In a few cases, we note where probability weighs more toward one possibility than another.
A remark from me about the result of this study has been the neatness with which it appears the overall Gospel account, or at least the great majority, admits a place in the timeline. To start, I have subdivided the events into exactly four parts or subdivisions, which are:
A) Before John the Baptist was imprisoned B) After part A and before the execution of John the Baptist C) After part B and before the Triumphal Entry D) After the Triumphal Entry
It is interesting how the timeline of the Gospels can be neatly divided by this way. Finding that the above subdivision holds well for our task, as far as I am able to tell – the passage about John is brought to mind here: “Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.”
In the footnotes I generally tried to include the most variants between the passages as possible, because many times different details may be gained from parallel passages, but of course this is not always feasible.
Opening
Prologue (Matthew 1:1-17)1“The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; […] And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.” — Matthew 1:1-2…15-17 + (Mark 1:1-3)2“The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God; As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.” — Mark 1:1-3 + (Luke 1:1-4)3“Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus, That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.” — Luke 1:1-4 (Luke 3:23b-38)4“And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli, Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, […] Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan, Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God.” — Luke 3:23-24…37-38 + (John 1:1-5)5“In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.” — John 1:1-5
John the Baptist Conception (Luke 1:5-25)6“There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth. […] And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless. And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house. And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying, Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.” — Luke 1:5…21-25
Gabriel Sent to Mary (Luke 1:26-38)7“And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin’s name was Mary. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. […] For with God nothing shall be impossible. And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.” — Luke 1:26-28…37-38
Angel Sent to Joseph (Matthew 1:18-23)8“Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.” — Matthew 1:18-23
Mary visits Zacharias (Luke 1:39-56)9“And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda; And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth. And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost: And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. […] He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy; As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever. And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.” — Luke 1:39-42…54-56
John the Baptist Birth (Luke 1:57-66)10“Now Elisabeth’s full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her. […] And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God. And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea. And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.” — Luke 1:57-58…63-66
Zacharias’ Prophecy Concerning John the Baptist (possibly later than here) (Luke 1:67-79)11“And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying, Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people, […] And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins, Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us, To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.” — Luke 1:67-68…76-79
Joseph and Mary travel to Bethlehem (Matthew 1:24)12“Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:” — Matthew 1:24 + (Luke 2:1-5)13“And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed. (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.) And all went to be taxed, every one into his own city. And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:) To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.” — Luke 2:1-5
Jesus’ Birth (Matthew 1:25)14“And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.” — Matthew 1:25 + (Luke 2:6-7)15“And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered. And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.” — Luke 2:6-7 + (John 1:14)16“And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.” — John 1:14
The Shepherds and Angels (Luke 2:8-20)17“And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. […] And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.” — Luke 2:8-13…20
The Magi Pilgrimage (Matthew 2:1-11)18“Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, […] When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy. And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.” — Matthew 2:1…9-11
Jesus Circumcised (Luke 2:21)19“And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.” — Luke 2:21
Jesus Taken to Temple (Luke 2:22-39a)20“And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord; (As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;) And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons. And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him. […] And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned…” — Luke 2:22-25…39a
The Flight to Egypt (Matthew 2:12-20)21“And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way. And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him. When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt: And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son. […] But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child’s life.” — Matthew 2:12-15…19-20
Jesus Moved to Nazareth (Matthew 2:21-23)22“And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee: And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.” — Matthew 2:21-23 footnote for 23: see Isaiah 11:1 + (Luke 2:39b)23“…they returned into Galilee, to their own city Nazareth.” — Luke 2:39b
Jesus Twelve Years Old (Luke 2:40-52)24“And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast. […] And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father’s business? And they understood not the saying which he spake unto them. And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart. And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.” — Luke 2:40-42…49-52
—John the Baptist Matures (Luke 1:80)25“And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.” — Luke 1:80
John the Baptist Ministry (15th year of Tiberius, A.D. 26/27) (Matthew 3:1-12)26“In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. […] I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.” — Matthew 3:1-2…11-12 + (Mark 1:4-8)27“John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins. And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins. And John was clothed with camel’s hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey; And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.” — Mark 1:4-8 + (Luke 3:1-18)28“Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene, Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness. And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins; […] Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable. And many other things in his exhortation preached he unto the people.” — Luke 3:1-3…17-18 + (John 1:6-8)29“There was a man sent from God, whose name was John. The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.” — John 1:6-8 (John 1:15-18)30“John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me. And of his fulness have all we received, and grace for grace. For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ. No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.” — John 1:15-18
Jesus Baptised (Matthew 3:13-17)31“Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.” — Matthew 3:13-17 + (Mark 1:9-11)32“And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan. And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him: And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.” — Mark 1:9-11 + (Luke 3:21-22)33“Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened, And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.” — Luke 3:21-22
— Jesus Thirty Years Old (Luke 3:23a)34“And Jesus himself began to be about thirty years of age…” — Luke 3:23a
Jesus Tempted in Wilderness for 40 Days (Matthew 4:1-2a)35“Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. And when he had fasted forty days and forty nights,” — Matthew 4:1-2a + (Mark 1:12-13a)36“And immediately the Spirit driveth him into the wilderness. And he was there in the wilderness forty days…” — Mark 1:12-13a + (Luke 4:1-2)37“And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.” — Luke 4:1-2
Jesus Tempted at the End of 40 Days (Matthew 4:2b-11a)38“…he was afterward an hungred. And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. […] Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Then the devil leaveth him,” — Matthew 4:2b-4…10-11a + (Mark 1:13b)39“…tempted of Satan…” — Mark 1:13b + (Luke 4:3-13)40“And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. […] And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.” — Luke 4:3-4…12-13
Jesus Ministered by Angels (Matthew 4:11b)41“…and, behold, angels came and ministered unto him.” — Matthew 4:11b + (Mark 1:13c)42“…and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.” — Mark 1:13c
John the Baptist Testifies about Jesus to Onlookers (John 1:19-34)43“And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou? And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. […] The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me. And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water. And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him. And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost. And I saw, and bare record that this is the Son of God.” — John 1:19-20…29-34
Jesus Meets Andrew and Peter (John 1:35-42)44“Again the next day after John stood, and two of his disciples; And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God! […] One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother. He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.” — John 1:35-36…40-42
Jesus Meets Philip and Nathanael (John 1:43-51)45“The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me. […] Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.” — John 1:43…50-51
The Marriage at Cana (John 2:1-11)46“And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: […] And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now. This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.” — John 2:1…10-11
Jesus, Mother and Brethren, and Disciples go to Capernaum for Some Days (John 2:12)47“After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.” — John 2:12
Jesus goes to Jerusalem for Passover (John 2:13)48“And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,” — John 2:13
Jesus Drives Out the Money Changers (John 2:14-17)49“And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables; And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.” — John 2:14-17
Jesus Predicts the Temple is Rebuilt in Three Days (John 2:18-22)50“Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? But he spake of the temple of his body. When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.” — John 2:18-22
Jesus Attends the Feast Day (Passover #1) (John 2:23-25)51“Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.” — John 2:23-25
Nicodemus Visits Jesus (John 3:1-21)52“There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews: The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him. Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. […] And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.” — John 3:1-3…19-21
Jesus and His Disciples Baptize Others in Judea (John 3:22)53“After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.” — John 3:22
John the Baptist Baptizes Disciples in Aenon (John 3:23-24)54“And John also was baptizing in Ænon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. For John was not yet cast into prison.” — John 3:23-24
John the Baptist Answers Question on Baptism (John 3:25-36)55“Then there arose a question between some of John’s disciples and the Jews about purifying. And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him. John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven. […] The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand. He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.” — John 3:25-27…35-36
Jesus goes from Judea to Sychar in Samaria (John 4:1-6)56“When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,) He left Judaea, and departed again into Galilee. And he must needs go through Samaria. Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph. Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.” — John 4:1-6
Jesus Speaks with a Samaritan Woman (John 4:7-30)57“There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.) […] And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her? The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ? Then they went out of the city, and came unto him.” — John 4:7-8…27-30
Teaching about the Work of God (John 4:31-38)58“In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of. […] And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth. I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.” — John 4:31-32…37-38
Jesus Stays with the Samaritans Two Days (John 4:39-43a)59“And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did. So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days. And many more believed because of his own word; And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world. Now after two days…” — John 4:39-43a
Jesus Returns to Galilee (John 4:43b-45)60“…he departed thence, and went into Galilee. For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country. Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.” — John 4:43b-45
John’s narrative (Before #132, Feeding of the Five Thousand) (John 4:46–5:47)61“So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum. […] So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house. This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.” — John 4:46…53-5462“After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches. In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. […] Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee. The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole. And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.” — John 5:1-3…14-1663“But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work. Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God. Then answered Jesus and said unto them, […] For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?” — John 5:17-19a…46-47
John the Baptist Imprisoned (Luke 3:19-20)64“But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip’s wife, and for all the evils which Herod had done, Added yet this above all, that he shut up John in prison.” — Luke 3:19-20
—— END SECTION ONE
Jesus Hears about John in Prison, goes to Galilee (Nazareth -> Capernaum) (Matthew 4:12-16)65“Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.” — Matthew 4:12-16 + (Mark 1:14a)66“Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee,” — Mark 1:14a + (Luke 4:14a)67“And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee:” — Luke 4:14a
Jesus Begins to Preach in Galilee (Matthew 4:17)68“From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.” — Matthew 4:17 + (Mark 1:14b-15)69“…preaching the gospel of the kingdom of God, And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.” — Mark 1:14b-15 + (Luke 4:14b-15)70“…and there went out a fame of him through all the region round about. And he taught in their synagogues, being glorified of all.” — Luke 4:14b-15
Jesus Recruits Simon and Andrew, James and John (Matthew 4:18-22)71“And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men. And they straightway left their nets, and followed him. And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them. And they immediately left the ship and their father, and followed him.” — Matthew 4:18-22 + (Mark 1:16-20)72“Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers. And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. And straightway they forsook their nets, and followed him. And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets. And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.” — Mark 1:16-20
Jesus goes to Nazareth (Luke 4:16a)73“And he came to Nazareth, where he had been brought up:” — Luke 4:16a
Jesus Preaches on Isaiah 61:1-2/42:7 in Nazareth (Luke 4:16b-27)74“…and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read. And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written, […] And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.” — Luke 4:16b-17…27
Jesus leaves Nazareth (Luke 4:28-30)75“And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath, And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong. But he passing through the midst of them went his way,” — Luke 4:28-30
Jesus goes to Capernaum (Mark 1:21)76“And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.” — Mark 1:21 + (Luke 4:31)77“And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.” — Luke 4:31
Jesus Casts out Devil in Synagogue (Art thou come to destroy us?) (Mark 1:22-28)78“And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes. And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out, […] And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him. And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.” — Mark 1:22-23…27-28 + (Luke 4:32-37)79“And they were astonished at his doctrine: for his word was with power. And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice, […] And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out. And the fame of him went out into every place of the country round about.” — Luke 4:32-33…36-37
Jesus Heals Simon’s Mother-in-law (Matthew 8:14-15)80“And when Jesus was come into Peter’s house, he saw his wife’s mother laid, and sick of a fever. And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.” — Matthew 8:14-15 + (Mark 1:29-31)81“And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. But Simon’s wife’s mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her. And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.” — Mark 1:29-31 + (Luke 4:38-39)82“And he arose out of the synagogue, and entered into Simon’s house. And Simon’s wife’s mother was taken with a great fever; and they besought him for her. And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.” — Luke 4:38-39
Jesus Heals Many at Sunset (Suffered not to speak) (Matthew 8:16-17)83“When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick: That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.” — Matthew 8:16-17 + (Mark 1:32-34)84“And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils. And all the city was gathered together at the door. And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.” — Mark 1:32-34 + (Luke 4:40-41)85“Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.” — Luke 4:40-41
Jesus Departs Early and Embarks to Other Synagogues in Galilee (Mark 1:35-38)86“And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed. And Simon and they that were with him followed after him. And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee. And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.” — Mark 1:35-38 + (Luke 4:42-43)87“And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them. And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent.” — Luke 4:42-43
Jesus Heals and Preaches at Synagogues throughout Galilee (Matthew 4:23-25)88“And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people. And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.” — Matthew 4:23-25 + (Mark 1:39)89“And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.” — Mark 1:39 + (Luke 4:44)90“And he preached in the synagogues of Galilee.” — Luke 4:44
The Catch of Fish at Gennesaret (Luke 5:1-11)91“And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret, […] And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink. When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken: And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.” — Luke 5:1…7-11
Jesus goes up into a Mountain (Matthew 5:1)92“And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:” — Matthew 5:1
The Sermon on the Mount (Matthew 5:2–7:29)93“And he opened his mouth, and taught them, saying, Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. […] And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: For he taught them as one having authority, and not as the scribes.” — Matthew 5:2-3… 7:27-29
Jesus comes down from Mountain with Multitudes (Matthew 8:1)94“When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.” — Matthew 8:1
Jesus Heals Leper, Who Spreads His Fame Abroad (Matthew 8:2-4)95“And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.” — Matthew 8:2-4 + (Mark 1:40-45a)96“And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean. And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed. And he straitly charged him, and forthwith sent him away; And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them. But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter,” — Mark 1:40-45a + (Luke 5:12-15)97“And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them. But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.” — Luke 5:12-15
Jesus Withdraws to Wilderness (Mark 1:45b)98“…insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.” — Mark 1:45b + (Luke 5:16)99“And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.” — Luke 5:16
Jesus goes to Capernaum (Mark 2:1a)100“And again he entered into Capernaum, after some days;” — Mark 2:1a
Jesus Heals Paralytic and Forgives Sins at Synagogue (Matthew 9:2-8)101“And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee. […] But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house. And he arose, and departed to his house. But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.” — Matthew 9:2…6-8 + (Mark 2:1b-12)102“…and it was noised that he was in the house. And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them. And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: […] But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.” — Mark 2:1b-4…10-12 + (Luke 5:17-26)103“And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus. […] I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house. And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God. And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.” — Luke 5:17-19…24b-26
Jesus Teaches the Multitude at the Sea Side (Mark 2:13)104“And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.” — Mark 2:13
Jesus Recruits Levi (Matthew 9:9)105“And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.” — Matthew 9:9 + (Mark 2:14)106“And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.” — Mark 2:14 + (Luke 5:27-28)107“And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me. And he left all, rose up, and followed him.” — Luke 5:27-28
The Feast at Levi’s House (I came not to call the righteous) (Matthew 9:10-13)108“And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples. And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners? But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick. But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.” — Matthew 9:10-13 + (Mark 2:15-17)109“And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him. And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners? When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.” — Mark 2:15-17 + (Luke 5:29-32)110“And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them. But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners? And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick. I came not to call the righteous, but sinners to repentance.” — Luke 5:29-32
Jesus Questioned about Fasting111By scribes and Pharisees, not John’s disciples. This marks a different event than as in Matthew 9:14-17 (Mark 2:18-22)112“And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. […] And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.” — Mark 2:18-19…22 + (Luke 5:33-39)113“And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink? And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? […] But new wine must be put into new bottles; and both are preserved. No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.” — Luke 5:33-34…38-39
The Corn Field on the Sabbath (Matthew 12:1-8)114“At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat. But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day. […] But I say unto you, That in this place is one greater than the temple. But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. For the Son of man is Lord even of the sabbath day.” — Matthew 12:1-2…6-8 + (Mark 2:23-28)115“And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? […] And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.” — Mark 2:23-24…27-28 + (Luke 6:1-5)116“And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands. And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days? […] And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.” — Luke 6:1-2…5
Jesus Heals Man with Withered Hand at Synagogue on Sabbath (Matthew 12:9-15a)117“And when he was departed thence, he went into their synagogue: And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him. […] Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other. Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence…” — Matthew 12:9-10…13-15a + (Mark 3:1-6)118“And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand. And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. […] But they held their peace. And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other. And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.” — Mark 3:1-2…5-6 + (Luke 6:6-11)119“And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him. […] And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.” — Luke 6:6-7…10-11
Jesus has a Ship Because of the Multitude (Mark 3:7-12)120“But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea, And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him. And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him. For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues. And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. And he straitly charged them that they should not make him known.” — Mark 3:7-12
Jesus goes to a Mountain to Pray All Night (Mark 3:13a)121“And he goeth up into a mountain…” — Mark 3:13a + (Luke 6:12)122“And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.” — Luke 6:12
Jesus Selects Twelve Disciples to be Apostles (Mark 3:13b-19)123“…and calleth unto him whom he would: and they came unto him. And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils: And Simon he surnamed Peter; And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder: And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite, And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.” — Mark 3:13-19 + (Luke 6:13-16)124“And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles; Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew, Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes, And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.” — Luke 6:13-16
Jesus Returns with Disciples and Heals in a Plain (Luke 6:17-19)125“And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases; And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed. And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.” — Luke 6:17-19
The Sermon on the Mount (“In the Plain” Version) (Luke 6:20-49)126“And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God. Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh. […] Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like: He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock. But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.” — Luke 6:20-21…47-49
Jesus goes to Capernaum (Matthew 8:5a)127“And when Jesus was entered into Capernaum,” — Matthew 8:5a + (Luke 7:1)128“Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.” — Luke 7:1
Jesus Heals a Centurion’s Servant (Matthew 8:5b-13)129“…there came unto him a centurion, beseeching him, And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented. […] When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven. But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.” — Matthew 8:5b-6…10-13 + (Luke 7:2-10)130“And a certain centurion’s servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die. And when he heard of Jesus, he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he would come and heal his servant. […] When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.” — Luke 7:2-3…9-10
Jesus goes to Nain (Luke 7:11)131“And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.” — Luke 7:11
Jesus Raises the Widow’s Son (Luke 7:12-17)132“Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not. And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people. And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.” — Luke 7:12-17
Jesus Questioned about Prophecy by Disciples of John (Matthew 11:2-6)133“Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples, And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another? Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see: The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them. And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.” — Matthew 11:2-6 + (Luke 7:18-23)134“And the disciples of John shewed him of all these things. And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another? When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another? And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight. Then Jesus answering said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached. And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.” — Luke 7:18-23
Jesus Preaches about John the Baptist (Matthew 11:7-19)135“And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? […] For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.” — Matthew 11:7…18-19 + (Luke 7:24-35)136“And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind? […] For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil. The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! But wisdom is justified of all her children.” — Luke 7:24…33-35
Jesus Upbraids the Cities (Matthew 11:20-30)137“Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not: Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. […] Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For my yoke is easy, and my burden is light.” — Matthew 11:20-22…28-30
Jesus visits a Pharisee’s House to Eat (Luke 7:36)138“And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee’s house, and sat down to meat.” — Luke 7:36
Woman Anoints Feet of Jesus (Luke 7:37-39)139“And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee’s house, brought an alabaster box of ointment, And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment. Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.” — Luke 7:37-39
Jesus Answers Thoughts of Pharisee (Luke 7:40-50)140“And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on. There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty. And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most? […] And he said unto her, Thy sins are forgiven. And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also? And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.” — Luke 7:40-42…48-50
Jesus Preaches Through Cities with the Twelve (Luke 8:1)141“And it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him,” — Luke 8:1
Jesus Ministered by Certain Women (Luke 8:2-3)142“And certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils, And Joanna the wife of Chuza Herod’s steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance.” — Luke 8:2-3
The Parable of The Sower (Luke 8:4-8)143“And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable: A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it. And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it. And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.” — Luke 8:4-8
— The Parable of the Sower Explained to Disciples144Flashforward after #99 (Luke 8:9-15)145“And his disciples asked him, saying, What might this parable be? And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand. Now the parable is this: The seed is the word of God. […] But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.” — Luke 8:9-11…15
Teaching about the Lit Candle (Luke 8:16-18)146“No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light. For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad. Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.” — Luke 8:16-18
Jesus’ Mother and Brethren Attempt to See Him (Luke 8:19-21)147“Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee. And he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it.” — Luke 8:19-21
Another Multitude Gathers Around Jesus (Matthew 12:15b-21)148“…and great multitudes followed him, and he healed them all; And charged them that they should not make him known: That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles. He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. And in his name shall the Gentiles trust.” — Matthew 12:15b-21 + (Mark 3:20)149“And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.” — Mark 3:20
Jesus Heals the Possessed, Blind and Dumb (Matthew 12:22)150“Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.” — Matthew 12:22
Scribes and Pharisees Remark at His Report (Matthew 12:23-24)151“And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.” — Matthew 12:23-24 + (Mark 3:21-22)152“And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself. And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.” — Mark 3:21-22
Jesus Summons and Responds to Scribes and Pharisees (A House Divided) (Matthew 12:25-29)153“And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand? And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges. But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you. Or else how can one enter into a strong man’s house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.” — Matthew 12:25-29 + (Mark 3:23-27)154“And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. And if a house be divided against itself, that house cannot stand. And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. No man can enter into a strong man’s house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.” — Mark 3:23-27
He that is not with me is against me (Matthew 12:30)155“He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad.” — Matthew 12:30
Jesus Teaches on Blasphemy (Matthew 12:31-32)156“Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men. And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.” — Matthew 12:31-32 + (Mark 3:28-30)157“Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation: Because they said, He hath an unclean spirit.” — Mark 3:28-30
A Good Man Bringeth Forth Good Things, An Evil Man Evil (Matthew 12:33-37)158“Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit. O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.” — Matthew 12:33-37
The Sign of Jonas for the Scribes and Pharisees (Matthew 12:38-42)159“Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.” — Matthew 12:38-42
An Unclean Spirit and Seven More Wicked (Matthew 12:43-45)160“When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none. Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation.” — Matthew 12:43-45
Jesus’ Mother and Brethren Attempt to See Him Again (Matthew 12:46-50)161“While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him. Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee. But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren! For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.” — Matthew 12:46-50 + (Mark 3:31-35)162“There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him. And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee. And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren? And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren! For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.” — Mark 3:31-35
Jesus Resumes His Discourse with the Multitude Standing in the Boat (Matthew 13:1-2)163“The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.” — Matthew 13:1-2 + (Mark 4:1)164“And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.” — Mark 4:1
The Parable of the Sower (Boat Version) (Matthew 13:3-9)165“And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; […] But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. Who hath ears to hear, let him hear.” — Matthew 13:3…8-9 + (Mark 4:2-9)166“And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine, Hearken; Behold, there went out a sower to sow: […] And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred. And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.” — Mark 4:2-3…8-9
— The Parable of the Sower Explained to Jesus’ Disciples (Matthew 13:10-23)167“And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: […] But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.” — Matthew 13:10-14…23 + (Mark 4:10-20)168“And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables: That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them. And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables? The sower soweth the word. […] And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.” — Mark 4:10-14…20
(or 101.) Teaching about the Lit Candle (Mark 4:21-25)169“And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick? For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. If any man have ears to hear, let him hear. And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given. For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.” — Mark 4:21-25
(or 102.) The Parable of the Seed Growing Up (Mark 4:26-29)170“And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear. But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.” — Mark 4:26-29
(or 100.) The Parable of the Wheat and Tares (Matthew 13:24-30)171“Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.” — Matthew 13:24-30
The Parable of the Mustard Seed (Matthew 13:31-32)172“Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.” — Matthew 13:31-32 + (Mark 4:30-32)173“And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth: But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.” — Mark 4:30-32
The Parable of the Leaven (Matthew 13:33)174“Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.” — Matthew 13:33
Jesus Explains the Use of Parables (Matthew 13:34-35)175“All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them: That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.” — Matthew 13:34-35 + (Mark 4:33-34)176“And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it. But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.” — Mark 4:33-34
Jesus goes into the House with His Disciples (Matthew 13:36a)177“Then Jesus sent the multitude away, and went into the house:” — Matthew 13:36a
The Parable of the Wheat and Tares Explained to His Disciples (Matthew 13:36b-43)178“…and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field. He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man; The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one; The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world. The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.” — Matthew 13:36b-43
Three Parables for Jesus’ Disciples (Matthew 13:44-53)179“Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field. Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls: Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.” — Matthew 13:44-48180“So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord. Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old. And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.” — Matthew 13:49-53
Jesus Calms the Storm181Same day as the above Discourse in Matthew and Mark, and different day from the earlier Luke 8:4-21 Discourse (note Luke 8:22) (Matthew 8:23-27)182“And when he was entered into a ship, his disciples followed him. And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep. And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish. And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!” — Matthew 8:23-27 + (Mark 4:35-41)183“And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side. And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships. And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm. And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?” — Mark 4:35-41 + (Luke 8:22-25)184“Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they launched forth. But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy. And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. And he said unto them, Where is your faith? And they being afraid wondered, saying one to another, What manner of man is this! for he commandeth even the winds and water, and they obey him.” — Luke 8:22-25
Jesus and His Disciples Arrive at the Country of the Gadarenes (Matthew 8:28a)185“And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes…” — Matthew 8:28a + (Mark 5:1)186“And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.” — Mark 5:1 + (Luke 8:26)187“And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.” — Luke 8:26
Jesus Banishes Devils into Swine (Matthew 8:28b-33)188“…there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way. And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time? […] And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters. And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.” — Matthew 8:28-29…32-33 + (Mark 5:2-14a)189“And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones. But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him, And cried with a loud voice, […] And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea. And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country.” — Mark 5:2-7a…13-14a + (Luke 8:27-34)190“And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs. When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not. […] Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked. When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.” — Luke 8:27-28…33-34
Locals Find Jesus and Ask Him to Leave (Matthew 8:34)191“And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts.” — Matthew 8:34 + (Mark 5:14b-20)192“And they went out to see what it was that was done. And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid. And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. And they began to pray him to depart out of their coasts. And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him. Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee. And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel.” — Mark 5:14b-20 + (Luke 8:35-39)193“Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid. They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed. Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again. Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying, Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.” — Luke 8:35-39
Jesus Returns to Near Side of the Lake of Galilee (Matthew 9:1)194“And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.” — Matthew 9:1 + (Mark 5:21)195“And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.” — Mark 5:21 + (Luke 8:40)196“And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.” — Luke 8:40
NOTE: Matthew 9:2-13 recounts events in [#61-64]197See also: explanation for this in conclusion section.
Jesus Questioned (by Disciples of John the Baptist) about Fasting (Matthew 9:14-17)198“Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast. No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.” — Matthew 9:14-17
Jairus Seeks Out Jesus (Matthew 9:18-19)199“While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live. And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.” — Matthew 9:18-19 + (Mark 5:22-24)200“And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet, And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live. And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him.” — Mark 5:22-24 + (Luke 8:41-42a)201“And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus’ feet, and besought him that he would come into his house: For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying.” — Luke 8:41-42a
Jesus Heals the Issue of Blood (Matthew 9:20-22)202“And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment: For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.” — Matthew 9:20-22 + (Mark 5:25-34)203“And a certain woman, which had an issue of blood twelve years, And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment. For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague. And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes? […] …and told him all the truth. And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.” — Mark 5:25-30…33b-34 + (Luke 8:42b-48)204“…But as he went the people thronged him. And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any, Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched. And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me? And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.” — Luke 8:42b-48
Jesus Raises the Maiden (Matthew 9:23-26)205“And when Jesus came into the ruler’s house, and saw the minstrels and the people making a noise, He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose. And the fame hereof went abroad into all that land.” — Matthew 9:23-26 + (Mark 5:35-43)206“While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe. […] …he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment. And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.” — Mark 5:35-36…40b-43 + (Luke 8:49-56)207“While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue’s house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master. But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole. And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden. And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead. And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise. And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat. And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done.” — Luke 8:49-56
Jesus Heals Two Blind Men (Matthew 9:27-31)208“And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us. And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord. Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you. And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it. But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.” — Matthew 9:27-31
Jesus Heals A Mute Man, and Pharisees Blaspheme (Matthew 9:32-34)209“As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil. And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel. But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.” — Matthew 9:32-34
Jesus goes to Nazareth (Matthew 13:54a)210“And when he was come into his own country…” — Matthew 13:54a + (Mark 6:1)211“And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.” — Mark 6:1
Jesus’ Teaching Offends the Nazarenes (Matthew 13:54b-58)212“…he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works? Is not this the carpenter’s son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things? And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. And he did not many mighty works there because of their unbelief.” — Matthew 13:54b-58 + (Mark 6:2-6a)213“And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands? Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house. And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them. And he marvelled because of their unbelief.” — Mark 6:2-6a
Jesus Teaches Around the Villages (Matthew 9:35)214“And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.” — Matthew 9:35 + (Mark 6:6b)215“And he went round about the villages, teaching.” — Mark 6:6b
Jesus Remarks to His Disciples about the Multitudes (Matthew 9:36-38)216“But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd. Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few; Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.” — Matthew 9:36-38
Jesus Gives Authority to the Twelve (Matthew 10:1-15)217“And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease. Now the names of the twelve apostles are these; […] And into whatsoever city or town ye shall enter, inquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. And when ye come into an house, salute it. And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.” — Matthew 10:1-2b…10-15 + (Mark 6:7-11)218“And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits; And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse: But be shod with sandals; and not put on two coats. And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place. And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.” — Mark 6:7-11 + (Luke 9:1-5)219“Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases. And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick. And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece. And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.” — Luke 9:1-5
Jesus Further Commands the Twelve (Matthew 10:16-42)220“Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues; […] He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man’s reward. And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.” — Matthew 10:16-17…41-42
The Twelve Preach and Do Miracles (Mark 6:12-13)221“And they went out, and preached that men should repent. And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.” — Mark 6:12-13 + (Luke 9:6)222“And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.” — Luke 9:6
Jesus Departs to Teach and Preach in their Cities (Matthew 11:1)223“And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.” — Matthew 11:1
Herod the Tetrarch Remarks About These Things (Matthew 14:1-2)224“At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus, And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.” — Matthew 14:1-2 + (Mark 6:14-16)225“And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him. Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets. But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.” — Mark 6:14-16 + (Luke 9:7-9)226“Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead; And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again. And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him.” — Luke 9:7-9
— Account of John the Baptist Death – Parenthetical (Matthew 14:3-12a)227“For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife. For John said unto him, It is not lawful for thee to have her. […] And his disciples came, and took up the body, and buried it,” — Matthew 14:3-4…12a + (Mark 6:17-29)228“For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife: for he had married her. For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother’s wife. […] And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.” — Mark 6:17-18…29
Jesus Hears about John Being Buried (Matthew 14:12b)229“…and went and told Jesus.” — Matthew 14:12b
—— END SECTION TWO
Apostles Return to Jesus (Mark 6:30)230“And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.” — Mark 6:30 + (Luke 9:10a)231“And the apostles, when they were returned, told him all that they had done.” — Luke 9:10a
Jesus goes to the Outskirts of Bethsaida (Matthew 14:13)232“When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.” — Matthew 14:13 + (Mark 6:31-32)233“And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. And they departed into a desert place by ship privately.” — Mark 6:31-32 + (Luke 9:10b)234“And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.” — Luke 9:10b + (John 6:1)235“After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.” — John 6:1
The Feeding of the Five Thousand (Passover #2) (Matthew 14:14-21)236“And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick. And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals. […] And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full. And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.” — Matthew 14:14-15…20-21 + (Mark 6:33-44)237“And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him. And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things. And when the day was now far spent, […] And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. And they that did eat of the loaves were about five thousand men.” — Mark 6:33-35a…43-44 + (Luke 9:11-17)238“And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing. And when the day began to wear away, […] And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.” — Luke 9:11-12a…17 + (John 6:2-15)239“And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased. And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples. And the passover, a feast of the Jews, was nigh. When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat? And this he said to prove him: for he himself knew what he would do. […] …Gather up the fragments that remain, that nothing be lost. Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten. Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world. When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.” — John 6:2-6…12b-15
Jesus Sends His Disciples on a Ship and goes to a Mountain (Matthew 14:22-23)240“And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.” — Matthew 14:22-23 + (Mark 6:45-46)241“And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people. And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.” — Mark 6:45-46 + (John 6:16-17)242“And when even was now come, his disciples went down unto the sea, And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.” — John 6:16-17
Jesus Walks on Water (Matthew 14:24-33)243“But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary. And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.” — Matthew 14:24-27244“And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? And when they were come into the ship, the wind ceased. Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.” — Matthew 14:28-33 + (Mark 6:47-52)245“And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land. And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them. But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out: For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid. And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered. For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.” — Mark 6:47-52 + (John 6:18-21)246“And the sea arose by reason of a great wind that blew. So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid. But he saith unto them, It is I; be not afraid. Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.” — John 6:18-21
— John’s narrative247Before #196, Triumphal Entry (John 6:22 — 11:54)248“The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone; (Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:) When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus.” — John 6:22-24249“And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither? Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled. Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed. […] This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever. These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.” — John 6:25-27…58-59250“Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it? When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you? What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before? It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life. But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.” — John 6:60-65251“From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away? Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life. And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God. Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil? He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.” — John 6:66-71252“After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. Now the Jews’ feast of tabernacles was at hand. […] Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth? They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet. And every man went unto his own house.” — John 7:1-2…51-53253“Jesus went unto the mount of Olives. And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them. And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; […] She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.” — John 8:1-3a…11254“Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true. […] Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.” — John 8:12-13…58-59255“And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind? […] And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.” — John 9:1-2…38-39256“And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also? Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. […] There was a division therefore again among the Jews for these sayings. And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him? Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?” — John 9:40-41… 10:19-21257“And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. And Jesus walked in the temple in Solomon’s porch. Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. […] If I do not the works of my Father, believe me not. But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him. Therefore they sought again to take him:” — John 10:22-24…37-39a258“…but he escaped out of their hand, And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode. And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. And many believed on him there.” — John 10:39b-42259“Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.) […] And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me. And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me. And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.” — John 11:1-2…41b-44260“Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him. But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles. If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.” — John 11:45-48261“And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all, Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not. And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation; And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad. Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.” — John 11:49-53
Jesus goes to Gennesaret (Matthew 14:34-36)262“And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret. And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.” — Matthew 14:34-36 + (Mark 6:53-56)263“And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore. And when they were come out of the ship, straightway they knew him, And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was. And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.” — Mark 6:53-56
Jesus Rebukes the Scribes and Pharisees (The Tradition of Men) (Matthew 15:1-9)264“Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. […] This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me. But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.” — Matthew 15:1-2…8-9 + (Mark 7:1-13)265“Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem. And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault. […] And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother; Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.” — Mark 7:1-2…12-13
Teaching about Defilement (Matthew 15:10-20)266“And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand: Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man. […] For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies: These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.” — Matthew 15:10-11…19-20 + (Mark 7:14-23)267“And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand: There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man. […] For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness: All these evil things come from within, and defile the man.” — Mark 7:14-15…21-23
Jesus Visits the Coasts of Tyre and Sidon (Matthew 15:21-28)268“Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon. And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil. […] And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters’ table. Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.” — Matthew 15:21-22…27-28 + (Mark 7:24-30)269“And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid. For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet: The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. […] And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter. And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.” — Mark 7:24-26…29-30
Jesus goes to the Sea of Galilee (Matthew 15:29a)270“And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee…” — Matthew 15:29a + (Mark 7:31)271And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.” — Mark 7:31
Jesus Heals a Man who is Deaf and Mute (Mark 7:32-37)272“And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him. And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue; And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened. And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain. And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it; And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.” — Mark 7:32-37
Jesus goes up into a Mountain (Matthew 15:29b-31)273“…and went up into a mountain, and sat down there. And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus’ feet; and he healed them: Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.” — Matthew 15:29b-31
The Feeding of the Four Thousand (Matthew 15:32-39a)274“Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way. And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude? […] And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full. And they that did eat were four thousand men, beside women and children. And he sent away the multitude… — Matthew 15:32-33…37-39a + (Mark 8:1-9)275“In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them, I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far. And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness? […] So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets. And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.” — Mark 8:1-4…8-9
Jesus goes by Ship to the Coasts of Magdala (Matthew 15:39b)276“…and came into the coasts of Magdala.” — Matthew 15:39b + (Mark 8:10)277“And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.” — Mark 8:10
Pharisees and Sadducees Demand a Sign from Heaven (Matthew 16:1-4a)278“The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas.” — Matthew 16:1-4a + (Mark 8:11-12)279“And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.” — Mark 8:11-12
Jesus goes by Ship to the Other Side (Matthew 16:4b)280“And he left them, and departed.” — Matthew 16:4b + (Mark 8:13)281“And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.” — Mark 8:13
Warning about the Leaven of the Pharisees and of the Sadducees (Matthew 16:5-12)282“And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread. Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. […] Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up? How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees? Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.” — Matthew 16:5-6…10-12 + (Mark 8:14-21)283“Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf. And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod. […] And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven. And he said unto them, How is it that ye do not understand?” — Mark 8:14-15…20-21
Jesus goes to Bethsaida (Mark 8:22a)284“And he cometh to Bethsaida…” — Mark 8:22a
Jesus Heals Blind Man (See men as trees walking) (Mark 8:22b-26)285“…and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him. And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought. And he looked up, and said, I see men as trees, walking. After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly. And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town.” — Mark 8:22b-26
Jesus goes to Caesarea Philippi (Matthew 16:13a)286“When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi,” — Matthew 16:13a + (Mark 8:27a)287“And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi:” — Mark 8:27a
Peter’s Confession (Matthew 16:13b-20)288“…he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.” — Matthew 16:13b-20 + (Mark 8:27b-30)289“…and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am? And they answered, John the Baptist: but some say, Elias; and others, One of the prophets. And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ. And he charged them that they should tell no man of him.” — Mark 8:27b-30 + (Luke 9:18-21)290“And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am? They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again. He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God. And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;” — Luke 9:18-21
Jesus Predicts His Resurrection (Matthew 16:21-23)291“From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.” — Matthew 16:21-23 + (Mark 8:31-33)292“And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again. And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him. But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men.” — Mark 8:31-33 + (Luke 9:22)293“Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.” — Luke 9:22
Jesus Speaks to the People (Take up your cross) (Matthew 16:24-28)294“Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.” — Matthew 16:24-28 + (Mark 8:34 — 9:1)295“And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s, the same shall save it. For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul? Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power.” — Mark 8:34-9:1 + (Luke 9:23-27)296“And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me. For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it. For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father’s, and of the holy angels. But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.” — Luke 9:23-27
The Transfiguration297Luke counts days inclusively, Mark/Matthew counts exclusively (Matthew 17:1-13)298“And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. […] But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.” — Matthew 17:1-2…12-13 + (Mark 9:2-13)299“And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them. And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them. […] But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.” — Mark 9:2-3…13 + (Luke 9:28-36)300“And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray. And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering. […] And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.” — Luke 9:28-29…36
Jesus Rebukes the Dumb and Deaf Spirit (“Not but by prayer and fasting”) (Matthew 17:14-21)301“And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water. […] And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out? And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.” — Matthew 17:14-15…21 + (Mark 9:14-29)302“And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him. And he asked the scribes, What question ye with them? And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit; […] And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming. And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child. And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him:” — Mark 9:14-17…20-21a303“…but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief. When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him. And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead. But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose. And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.” — Mark 9:21b-29 + (Luke 9:37-42)304“And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him. And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child. […] And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.” — Luke 9:37-38…42
Jesus Predicts His Resurrection (at Galilee) (Matthew 17:22-23)305“And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men: And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.” — Matthew 17:22-23 + (Mark 9:30-32)306“And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day. But they understood not that saying, and were afraid to ask him.” — Mark 9:30-32 + (Luke 9:43-45)307“And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples, Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men. But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.” — Luke 9:43-45
Jesus goes to Capernaum (Matthew 17:24a)308“And when they were come to Capernaum…” — Matthew 17:24a + (Mark 9:33a)309“And he came to Capernaum:” — Mark 9:33a
Tribute from the Fish (Matthew 17:24b-27)310“…they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute? He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free. Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.” — Matthew 17:24b-27
Disciples Consider Who is the Greatest (Matthew 18:1-5)311“At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven? And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them, And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven. And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.” — Matthew 18:1-5 + (Mark 9:33b-37)312“…and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them, Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.” — Mark 9:33b-37 + (Luke 9:46-48)313“Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest. And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him, And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.” — Luke 9:46-48
He that is not against us is for us (Mark 9:38-41)314“And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us. But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me. For he that is not against us is on our part. For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward.” — Mark 9:38-41 + (Luke 9:49-50)315“And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us. And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.” — Luke 9:49-50
Woe because of offenses (Matthew 18:6-9)316“But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea. Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh! Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire. And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.” — Matthew 18:6-9 + (Mark 9:42-48)317“And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched: Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.” — Mark 9:42-48
Every one shall be salted with fire (Mark 9:49-50)318“For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt. Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another.” — Mark 9:49-50
Teaching of the Lost Sheep (Matthew 18:10-14)319“Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven. For the Son of man is come to save that which was lost. How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray? And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray. Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.” — Matthew 18:10-14
Teaching of Two or Three Witnesses (Matthew 18:15-20)320“Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican. Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven. For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.” — Matthew 18:15-20
The Unforgiving Servant (Seventy times seven) (Matthew 18:21-35)321“Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants. […] Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him. So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.” — Matthew 18:21-23…33-35
Jesus Determines to go to Jerusalem (Luke 9:51)322“And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,” — Luke 9:51
Jesus is Turned Away by the Samaritans (Luke 9:52-56)323“And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him. And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem. And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did? But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. For the Son of man is not come to destroy men’s lives, but to save them. And they went to another village.” — Luke 9:52-56
Jesus Answers Followers (Foxes have holes) (Matthew 8:18-22)324“Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side. And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father. But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.” — Matthew 8:18-22 + (Luke 9:57-62)325“And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest. And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father. Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God. And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.” — Luke 9:57-62
Jesus Sends The Seventy as Lambs Among Wolves (Luke 10:1-16)326“After these things the Lord appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come. Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest. Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves. Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. […] And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me.” — Luke 10:1-5…15-16
Jesus Gives Power unto the Seventy (Luke 10:17-24)327“And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven. Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. […] For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.” — Luke 10:17-20…24
The Good Samaritan (Luke 10:25-37)328“And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? He said unto him, What is written in the law? how readest thou? And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live. But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? […] Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.” — Luke 10:25-29…36-37
Martha and Mary (Luke 10:38-42)329“Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus’ feet, and heard his word. But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me. And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things: But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.” — Luke 10:38-42
— Additional teachings out of Luke330Note what Luke 16:14 says: “And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.” (Luke 11:1–16:13)331“And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. Give us day by day our daily bread. And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.” — Luke 11:1-4332“And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves; For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him? And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee. I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.” — Luke 11:5-8333“And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent? Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion? If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?” — Luke 11:9-13334“And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered. But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils. […] But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils. He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.” — Luke 11:14-15…22-23335“When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out. And when he cometh, he findeth it swept and garnished. Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. — Luke 11:24-26336“And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked. But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.” — Luke 11:27-28337“And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. […] …for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light. The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness. Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.” — Luke 11:29…32b-36338“And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat. And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner. And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness. […] Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered. And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things: Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.” — Luke 11:37-39…52-54339“In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known. […] And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say: For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.” — Luke 12:1-2…11-12340“And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me. And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you? And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man’s life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth. And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits? […] But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided? So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.” — Luke 12:13-17…20-21 341“And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on. The life is more than meat, and the body is more than raiment. […] But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you. Fear not, little flock; for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.” — Luke 12:22-23…31-32342“Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth. For where your treasure is, there will your heart be also. Let your loins be girded about, and your lights burning; […] And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.” — Luke 12:33-35…38-40343“Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all? And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season? Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. […] And that servant, which knew his lord’s will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes. But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.” — Luke 12:41-43…47-48344“I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled? But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished! Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division: For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.” — Luke 12:49-53345“And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is. And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass. Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time? Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right? When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison. I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.” — Luke 12:54-59346“There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things? I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem? I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.” — Luke 13:1-5347“He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none. Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground? And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.” — Luke 13:6-9348“And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath. And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself. And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God. […] And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day? And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.” — Luke 13:10-13…16-17349“And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him. Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it? It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it. And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.” — Luke 13:17-21350“And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem. Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? […] There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out. And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God. And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.” — Luke 13:22-23a…28-30351“The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee. And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected. Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.” — Luke 13:31-35352“And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him. And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy. And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go; And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day? And they could not answer him again to these things.” — Luke 14:1-6353“And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them, When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him; And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room. But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee. For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.” — Luke 14:7-11354“Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee. But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.” — Luke 14:12-14355“And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many: And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. And they all with one consent began to make excuse. […] And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.” — Luke 14:15-18a…23-24356“And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them, If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple. And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple. For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? […] So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple. Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned? It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.” Luke 14:25-28…33-35357“Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him. And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them. And he spake this parable unto them, saying, What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it? […] Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.” — Luke 15:1-4…10358“And he said, A certain man had two sons: And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living. And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. […] And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine. It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.” — Luke 15:11-13…31-33359“And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods. […] And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations. He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much. If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? And if ye have not been faithful in that which is another man’s, who shall give you that which is your own? No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.” — Luke 16:1…9-13
Jesus Departs Galilee and Enters Judea Beyond Jordan (Matthew 19:1)360“And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;” — Matthew 19:1 + (Mark 10:1a)361“And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan…” — Mark 10:1a
Jesus Teaches and Heals the Multitude (Matthew 19:2)362“And great multitudes followed him; and he healed them there.” — Matthew 19:2 + (Mark 10:1b)363“…and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again.” — Mark 10:1b
Pharisees Tempt Jesus about Divorce (Matthew 19:3-12)364“The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? […] And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery. His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry. But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. For there are some eunuchs, which were so born from their mother’s womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven’s sake. He that is able to receive it, let him receive it.” — Matthew 19:3…9-12 + (Mark 10:2-12)365“And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. […] What therefore God hath joined together, let not man put asunder. And in the house his disciples asked him again of the same matter. And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.” — Mark 10:2…9-12 + (Luke 16:14-18)366“And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him. And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God. The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.” — Luke 16:14-18
The Rich Man and Lazarus (Luke 16:19-31)367“There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day: And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores, […] And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent. And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.” — Luke 16:19-20…30-31
Woe Because of Offenses (Seventy times seven) (Luke 17:1-4)368“Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come! It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones. Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him. And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.” — Luke 17:1-4
We are unprofitable servants (Luke 17:5-10)369“And the apostles said unto the Lord, Increase our faith. And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat? And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink? Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not. So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.” — Luke 17:5-10
Jesus Heals Ten Lepers (Luke 17:11-19)370“And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: […] And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.” — Luke 17:11-12…17-19
Pharisees Demand When the Kingdom of God Should Come (Luke 17:20-21)371“And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation: Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.” — Luke 17:20-21
Jesus Predicts the Day When He is Revealed (Luke 17:22-37)372“And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it. And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them. For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day. […] Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.” — Luke 17:22-24…36-37
The Parable of the Persistent Widow (Luke 18:1-8)373“And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; […] And the Lord said, Hear what the unjust judge saith. And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them? I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?” — Luke 18:1…6-8
The Pharisee and the Publican (Luke 18:9-14)374“And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others: Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican. […] I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.” — Luke 18:9-10…14
Suffer little children (Matthew 19:13-15a)375“Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. And he laid his hands on them…” — Matthew 19:13-15a + (Mark 10:13-16)376“And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.” — Mark 10:13-16 + (Luke 18:15-17)377“And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.” — Luke 18:15-17
Jesus Answers the Rich Young Man and Peter (Matthew 19:15b-30)378“…and departed thence. And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments. […] And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved? But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.” — Matthew 19:15b-17…24-26379“Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore? And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. But many that are first shall be last; and the last shall be first.” — Matthew 19:27-30 + (Mark 10:17-31)380“And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. […] It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.” — Mark 10:17-18…25-27381“Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee. And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel’s, But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life. But many that are first shall be last; and the last first.” — Mark 10:28-31 + (Luke 18:18-30)382“And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life? And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God. […] For it is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. And they that heard it said, Who then can be saved? And he said, The things which are impossible with men are possible with God.” — Luke 18:18-19…25-27383“Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee. And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God’s sake, Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.” — Luke 18:28-30
Teaching of the Vineyard Workers’ Wages (Matthew 20:1-16)384“For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. […] But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny? Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee. Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good? So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.” — Matthew 20:1-2…13-16
Jesus Sets Out for Jerusalem (Matthew 20:17-18a)385“And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem;” — Matthew 20:17-18a + (Mark 10:32a)386“And they were in the way going up to Jerusalem;” — Mark 10:32a + (Luke 18:31a)387“Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem…” — Luke 18:31a
Jesus Predicts His Resurrection (Matthew 20:18b-19)388“…and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death, And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.” — Matthew 20:18b-19 + (Mark 10:32b-34)389“…and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him, Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles: And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.” — Mark 10:32b-34 + (Luke 18:31b-34)390“…and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished. For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on: And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again. And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.” — Luke 18:31b-34
Jesus Answers James and John (Matthew 20:20-28)391“Then came to him the mother of Zebedee’s children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him. And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom. But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. […] And whosoever will be chief among you, let him be your servant: Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.” — Matthew 20:20-22a…27-28 + (Mark 10:35-45)392“And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire. And he said unto them, What would ye that I should do for you? They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: […] And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.” — Mark 10:35-38a…44-45
Jesus Approaches Jericho (Luke 18:35a)393“And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho…” — Luke 18:35a
Jesus Heals a Blind Man (Luke 18:35b-43)394“…a certain blind man sat by the way side begging: And hearing the multitude pass by, he asked what it meant. And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by. […] And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee. And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.” — Luke 18:35-37…42-43
Jesus Enters and Passes Through Jericho (Luke 19:1)395“And Jesus entered and passed through Jericho.” — Luke 19:1
Jesus Departs Jericho396either before or after visiting Zacchaeus (Matthew 20:29)397“And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.” — Matthew 20:29 + (Mark 10:46a)398“And they came to Jericho: and as he went out of Jericho…” — Mark 10:46a
Jesus Heals Blind Bartimaeus, the son of Timaeus (Mark 10:46b-52)399“…and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging. And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. […] And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight. And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.” — Mark 10:46b-47…51-52
— Recounting How Jesus Healed Two Blind Men While Visiting Jericho (Matthew 20:30-34)400“And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David. And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: […] They say unto him, Lord, that our eyes may be opened. So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him.” — Matthew 20:30-34
Jesus Visits Zacchaeus401possibly during #191 instead of after (Luke 19:2-10)402“And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. […] And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham. For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.” — Luke 19:1-2…9-10
The Parable of the Ten Talents (Luke 19:11-27)403“And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear. He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. […] For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him. But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.” — Luke 19:11-12…26-27
Narrative leading up to the Triumphal Entry (John 11:55 — 12:11)404“And the Jews’ passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves. Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast? Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.” — John 11:55-57405“Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead. There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. […] …against the day of my burying hath she kept this. For the poor always ye have with you; but me ye have not always. Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.” — John 12:1-2…7b-11
—— END SECTION THREE
The Triumphal Entry (Matthew 21:1-11)406“And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples, Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. […] And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest. And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this? And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.” — Matthew 21:1-2…9-11 + (Mark 11:1-10)407“And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples, And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him. […] And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.” — Mark 11:1-2…9-10 + (Luke 19:28-44)408“And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. […] Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.” — Luke 19:28…38-44 + (John 12:12-19)409“On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord. And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass’s colt. […] The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.” — John 12:12-15…19
Jesus Drives out the Moneychangers (Sunday) (Matthew 21:12-16)410“And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves, And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves. And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them. And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David; they were sore displeased, And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?” — Matthew 21:12-16 + (Mark 11:11a)411“And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things,” — Mark 11:11a + (Luke 19:45-48)412“And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought; Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves. And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him, And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.” — Luke 19:45-48
Jesus Lodges in Bethany (Matthew 21:17)413“And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.” — Matthew 21:17 + (Mark 11:11b)414“…and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.” — Mark 11:11b
Jesus Curses the Fig Tree (Bethany -> Jerusalem) (Matthew 21:18-19a)415“Now in the morning as he returned into the city, he hungered. And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever…” — Matthew 21:18-19a + (Mark 11:12-14)416“And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry: And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet. And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it.” — Mark 11:12-14
Jesus Drives out the Moneychangers (Monday) (Mark 11:15-18)417“And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves; And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves. And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.” — Mark 11:15-18
Jesus Speaks to the Greeks (John 12:20-36)418“And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast: The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus. […] The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.” — John 12:20-21…34-36
Remarks on Jesus’ Ministry (John 12:37-43)419“But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him: That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? Therefore they could not believe… […] Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue: For they loved the praise of men more than the praise of God.” — John 12:37-39a…42-43
Jesus Rebukes Unbelief (John 12:44-50)420“Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. And he that seeth me seeth him that sent me. […] He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.” — John 12:44-45…48-50
Jesus Lodges in Bethany (Mark 11:19)421“And when even was come, he went out of the city.” — Mark 11:19
Disciples Observe the Fig Tree (Bethany -> Jerusalem) (Matthew 21:19b-22)422“…And presently the fig tree withered away. And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away! Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.” — Matthew 21:19b-22 + (Mark 11:20-26)423“And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away. And Jesus answering saith unto them, Have faith in God. […] And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.” — Mark 11:20-22…25-26
Chief Priests, Scribes, and Elders Question Jesus’ Authority (Matthew 21:23-27)424“And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority? And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things. […] And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.” — Matthew 21:23-24…27 + (Mark 11:27-33)425“And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders, And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things? And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things. […] And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.” — Mark 11:27-29…33 + (Luke 20:1-8)426“And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders, And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me: […] And they answered, that they could not tell whence it was. And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.” — Luke 20:1-3…7-8
The Parable of the Two Sons (Matthew 21:28-32)427“But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard. He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went. And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him.” — Matthew 21:28-32
The Parable of the Wicked Tenants (Matthew 21:33-46)428“Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. […] And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.” — Matthew 21:33-35…45-46 + (Mark 12:1-12)429“And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. And they caught him, and beat him, and sent him away empty. And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some. […] And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.” — Mark 12:1-5…12 + (Luke 20:9-19)430“Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time. And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out. […] And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them.” — Luke 20:9-12…19
The Parable of the Banquet (Matthew 22:1-14)431“And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said, The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son, And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come. […] Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth. For many are called, but few are chosen.” — Matthew 22:1-3…13-14
Pharisees and Herodians Question Jesus about Taxes (Matthew 22:15-22)432“Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk. And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men. Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? But Jesus perceived their wickedness, […] When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.” — Matthew 22:15-18a…22 + (Mark 12:13-17)433“And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, […] And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s. And they marvelled at him.” — Mark 12:13-15a…17 + (Luke 20:20-26)434“And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor. And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly: Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no? But he perceived their craftiness, […] And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.” — Luke 20:20-23a…26
Sadducees Question Jesus about Resurrection (Matthew 22:23-33)435“The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him, Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother. […] I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living. And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.” — Matthew 21:23-24…32-33 + (Mark 12:18-27)436“Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, Master, Moses wrote unto us, If a man’s brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. […] And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.” — Mark 12:18-19…26-27 + (Luke 20:27-40)437“Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him, Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man’s brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. […] For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. And after that they durst not ask him any question at all.” — Luke 20:27-28…38-40
Pharisees Question Jesus about the Greatest Commandment (Matthew 22:34-40)438“But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together. Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying, Master, which is the great commandment in the law? Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. This is the first and great commandment. And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. On these two commandments hang all the law and the prophets.” — Matthew 22:34-40 + (Mark 12:28-34)439“And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? […] And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.” — Mark 28…32-34
Jesus Questions Pharisees regarding Whom Christ is the Son of (Matthew 22:41-46)440“While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David. He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? If David then call him Lord, how is he his son? And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.” — Matthew 22:41-46 + (Mark 12:35-37)441“And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David? For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.” — Mark 12:35-37 + (Luke 20:41-44)442“And he said unto them, How say they that Christ is David’s son? And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies thy footstool. David therefore calleth him Lord, how is he then his son?” — Luke 20:41-44
Jesus Warns about the Scribes and Pharisees (Matthew 23:1-39)443“Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat: All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. […] Behold, your house is left unto you desolate. For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.” — Matthew 23:1-4…38-39 + (Mark 12:38-40)444“And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: Which devour widows’ houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.” — Mark 12:38-40 + (Luke 20:45-47)445“Then in the audience of all the people he said unto his disciples, Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; Which devour widows’ houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.” — Luke 20:45-47
Jesus Remarks about the Widow’s Offering (Mark 12:41-44)446“And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much. And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury: For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.” — Mark 12:41-44 + (Luke 21:1-4)447“And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury. And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites. And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all: For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.” — Luke 21:1-4
Jesus Remarks about the Temple Buildings (Jerusalem -> Mount of Olives) (Matthew 24:1-2)448“And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.” — Matthew 24:1-2 + (Mark 13:1-2)449“And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here! And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.” — Mark 13:1-2 + (Luke 21:5-6)450“And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said, As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.” — Luke 21:5-6
The Olivet Discourse (Matthew 24:3-51)451“And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you. […] The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.” — Matthew 24:3-4…50-51 + (Mark 13:3-37)452“And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled? And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you: […] Lest coming suddenly he find you sleeping. And what I say unto you I say unto all, Watch.” — Mark 13:3-5…36-37 + (Luke 21:7-36)453“And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; […] For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.” — Luke 21:7-8…35-36
The Parable of the Ten Virgins (Matthew 25:1-13)454“Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. And five of them were wise, and five were foolish. […] Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.” — Matthew 25:1-2…11-13
The Parable of the Ten Talents (Mt. Olivet Version) (Matthew 25:14-30)455“For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods. And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey. […] For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.” — Matthew 25:14-15…29-30
The Teaching of the Sheep and Goats (Matthew 25:31-46)456“When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. […] Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.” — Matthew 25:31-33…45-46
Jesus Predicts His Betrayal (Matthew 26:1-2)457“And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.” — Matthew 26:1-2
Jesus Lodges in the Mount of Olives (Luke 21:37)458“And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.” — Luke 21:37
Jesus Teaches in the Temple (Luke 21:38)459“And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.” — Luke 21:38
The Chief Priests, Scribes and Elders Plot Together (Matthew 26:3-5)460“Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas, And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him. But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.” — Matthew 26:3-5 + (Mark 14:1-2)461“After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.” — Mark 14:1-2 + (Luke 22:1-2)462“Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.” — Luke 22:1-2
Woman Anoints Head of Jesus (Wheresoever this gospel shall be preached) (Matthew 26:6-13)463“Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat. […] Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her.” — Matthew 26:6-7…13 + (Mark 14:3-9)464“And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head. […] Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.” — Mark 14:3…9
Judas Iscariot Meets with the Chief Priests (Matthew 26:14-16)465“Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests, And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver. And from that time he sought opportunity to betray him.” — Matthew 26:14-16 + (Mark 14:10-11)466“And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them. And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.” — Mark 14:10-11 + (Luke 22:3-6)467“Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve. And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. And they were glad, and covenanted to give him money. And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.” — Luke 22:3-6
Preparations for the Last Supper (Matthew 26:17-19)468“Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples. And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.” — Matthew 26:17-19 + (Mark 14:12-16)469“And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover? And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him. And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.” — Mark 14:12-16 + (Luke 22:7-13)470“Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat. And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in. And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready. And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.” — Luke 22:7-13
The Last Supper Gathering (Matthew 26:20)471“Now when the even was come, he sat down with the twelve.” — Matthew 26:20 + (Mark 14:17)472“And in the evening he cometh with the twelve.” — Mark 14:17 + (Luke 22:14)473“And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.” — Luke 22:14 + (John 13:1)474“Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.” — John 13:1
The Last Supper (Matthew 26:21-29)475“And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? […] For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.” — Matthew 26:20-21…28-29 + (Mark 14:18-25)476“And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me. And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I? […] And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.” — Mark 14:18-19…24-25 + (Luke 22:15-23)477“And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: […] Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table. And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.” — Luke 22:15…20-23
Jesus Remarks about Greatness (Luke 22:24-30)478“And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest. And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors. […] And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me; That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.” — Luke 22:24-25…29-30
Jesus Washes the Disciples’ Feet (John 13:2-17)479“And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him; Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God; He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself. […] For I have given you an example, that ye should do as I have done to you. Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him. If ye know these things, happy are ye if ye do them.” — John 13:2-4…15-17
Jesus Predicts His Betrayal Again (John 13:18-30)480“I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me. Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he. […] …he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon. And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly. Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him. For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor. He then having received the sop went immediately out: and it was night.” — John 13:18-19…26b-30
Jesus and His Church Sing a Hymn (Matthew 26:30a)481“And when they had sung an hymn…” — Matthew 26:30a + (Mark 14:26a)482“And when they had sung an hymn…” — Mark 14:26a
Jesus Leaves the Upper Room (Matthew 26:30b)483“…they went out into the mount of Olives.” — Matthew 26:30b + (Mark 14:26b)484“…they went out into the mount of Olives.” — Mark 14:26b + (John 13:31a)485“Therefore, when he was gone out…” — John 13:31a
Jesus Gives a New Command (John 13:31b-35)486“…Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him. If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him. Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you. A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.” — John 13:31b-35
Jesus Predicts Peter’s Denial (Matthew 26:31-35)487“Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. But after I am risen again, I will go before you into Galilee. Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended. Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.” — Matthew 26:31-35 + (Mark 14:27-31)488“And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered. But after that I am risen, I will go before you into Galilee. But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.” — Mark 14:27-31 + (Luke 22:31-34)489“And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death. And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.” — Luke 22:31-34 + (John 13:36-38)490“Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards. Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake. Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.” — John 13:36-38
Jesus Procures Two Swords (Luke 22:35-39)491“And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one. For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end. And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough. And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.” — Luke 22:35-39
The Discourse on the Path to Gethsemane492after leaving the lower room of the house (John 14:1–17:26)493“Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. In my Father’s house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. And whither I go ye know, and the way ye know. […] Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me. But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.” — John 14:1-4…30-31494“I am the true vine, and my Father is the husbandman. Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. […] Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you. A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.” — John 15:1-3… 16:13-16495“Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father? They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith. […] These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father. At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you: For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God. I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.” — John 16:17-18…25-28496“His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb. Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. Jesus answered them, Do ye now believe? Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.” — John 16:29-33497“These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee: […] Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.” — John 17:1…24-26
Jesus Arrives at the Garden of Gethsemane (Matthew 26:36a)498“Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane,” — Matthew 26:36a + (Mark 14:32a)499“And they came to a place which was named Gethsemane:” — Mark 14:32a + (Luke 22:40a)500“And when he was at the place,” — Luke 22:40a + (John 18:1)501“When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.” — John 18:1
Jesus Prays at Gethsemane (Matthew 26:36b-44)502“…and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder. And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. […] He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done. And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.” — Matthew 26:36b-37…42-44 + (Mark 14:32b-40)503“…and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy; […] And again he went away, and prayed, and spake the same words. And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.” — Mark 14:32b-33…39-40 + (Luke 22:40b-44)504“…and his disciples also followed him. And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. And he was withdrawn from them about a stone’s cast, and kneeled down, and prayed, Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.” — Luke 22:39b-44
Jesus Speaks to His Sleeping Disciples After Prayer (Matthew 26:45-46)505“Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners. Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.” — Matthew 26:45-46 + (Mark 14:41-42)506“And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners. Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.” — Mark 14:41-42 + (Luke 22:45-46)507“And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow, And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.” — Luke 22:45-46
The Betrayal of Jesus (Matthew 26:47-56)508“And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. […] Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels? But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be? In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me. But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.” — Matthew 26:47…53-56 + (Mark 14:43-52)509“And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders. […] And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me? I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. And they all forsook him, and fled. And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him: And he left the linen cloth, and fled from them naked.” — Mark 14:43…48-52 + (Luke 22:47-53)510“And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him. But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? […] Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves? When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.” Luke 22:47-48…52-53 + (John 18:2-11)511“And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons. Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye? They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he… […] …if ye seek me, let these go their way: That the saying might be fulfilled, which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none. Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest’s servant, and cut off his right ear. The servant’s name was Malchus. Then said Jesus unto Peter, Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it?” — John 18:2-5a…8b-11
Jesus Brought Before Annas (and First Denial) (John 18:12-23)512“Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him, And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year. Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people. […] And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so? Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me? Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.” — John 18:12-14…22-24
Jesus Brought Before Caiaphas (and Second Two Denials) (Matthew 26:57-68)513“And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled. […] Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. What think ye? They answered and said, He is guilty of death. Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands, Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?” — Matthew 26:57…64-68 + (Mark 14:53-65)514“And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes. […] And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses? Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.” — Mark 14:53…62-65 + (Luke 22:63-71)515“And the men that held Jesus mocked him, and smote him. And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee? And many other things blasphemously spake they against him. […] And he said unto them, If I tell you, ye will not believe: And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go. Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am. And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.” — Luke 22:63-65…67b-71 + (John 18:24-27)516“Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest. And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not. One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him? Peter then denied again: and immediately the cock crew.” — John 18:24-27
— Peter’s Three Denials (Matthew 26:69-75)517“Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. […] Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.” — Matthew 26:69-70…74-75 + (Mark 14:66-72)518“And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest: And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. […] …said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto. But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.” — Mark 14:66-68…70b-72 + (Luke 22:54-62)519“Then took they him, and led him, and brought him into the high priest’s house. And Peter followed afar off. And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them. […] And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And Peter went out, and wept bitterly.” — Luke 22:54-55…60-62
Jesus Sent to Pilate (Matthew 27:1-2)520“When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.” — Matthew 27:1-2 + (Mark 15:1)521“And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.” — Mark 15:1 + (Luke 23:1)522“And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.” — Luke 23:1 + (John 18:28)523“Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover.” — John 18:28
Judas Iscariot Hangs Himself (Matthew 27:3-10)524“Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. […] Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value; And gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me.” — Matthew 27:3-5…9-10
Jesus Accused Before Pilate (Matthew 27:11-14)525“And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest. And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee? And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.” — Matthew 27:11-14 + (Mark 15:2-5)526“And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it. And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.” — Mark 15:2-5 + (Luke 23:2-5)527“And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King. And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man. And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.” — Luke 23:2-5 + (John 18:29-38a)528“Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man? They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee. […] Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me? Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done? Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence. Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice. Pilate saith unto him, What is truth?” — John 18:29-30…34-38a
Jesus Brought Before Herod (Luke 23:6-12)529“When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean. And as soon as he knew that he belonged unto Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time. And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him. Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing. And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate. And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.” — Luke 23:6-12
The People Chooses Barabbas (Matthew 27:15-23)530“Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would. And they had then a notable prisoner, called Barabbas. Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ? For he knew that for envy they had delivered him. When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him. […] And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.” — Matthew 27:15-19…23 + (Mark 15:6-14)531“Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. […] And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. — Mark 15:6-8…15 + (Luke 23:13-23)532“And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him: No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him. I will therefore chastise him, and release him. […] And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed. And Pilate gave sentence that it should be as they required. And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.” — Luke 23:13-16…23-25 + (John 18:38b-40)533“And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all. But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.” — John 18:38b-40
Pilate Delivers Jesus Over (Matthew 27:24-26)534“When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it. Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.” — Matthew 27:24-26 + (Mark 15:15)535“And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.” — Mark 15:15 + (Luke 23:24-25)536“And Pilate gave sentence that it should be as they required. And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.” — Luke 23:24-25 + (John 19:1)537“Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.” — John 19:1
Soldiers Mock Jesus (Matthew 27:27-31a)538“Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. And they stripped him, and put on him a scarlet robe. And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews! And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head. And after that they had mocked him…” — Matthew 27:27-30a + (Mark 15:16-20a)539“And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, And began to salute him, Hail, King of the Jews! And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. And when they had mocked him…” — Mark 15:16-20a + (John 19:2-3)540“And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe, And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.” — John 19:2-3
Jesus Appears Before the Judgement Hall (John 19:4-7)541“Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man! When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him. The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.” — John 19:4-7
Pilate Questions Jesus (John 19:8-12)542“When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid; And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee? Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin. And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar’s friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.” — John 19:8-12
Pilate Takes Jesus to the Judgment Seat (John 19:13-15)543“When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha. And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King! But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.” — John 19:13-15
Jesus Taken to be Crucified (Matthew 27:31b)544“…they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.” — Matthew 27:31b + (Mark 15:20b)545“…they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.” — Mark 15:20b + (John 19:16)546“Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.” — John 19:16
The Cross is Carried to Calvary (Matthew 27:32)547“And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.” — Matthew 27:32 + (Mark 15:21-22)548“And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.” — Mark 15:21-22 + (Luke 23:26-32)549“And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus. And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him. But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck. Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry? And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.” — Luke 23:26-32 + (John 19:17-18)550“And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha: Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.” — John 19:17-18
Pilate Writes the Superscription (John 19:19-22)551“And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS. This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. Pilate answered, What I have written I have written.” — John 19:19-22
Jesus is Crucified, Raiment is Parted, Offered Vinegar Mixed with Gall (Matthew 27:33-35)552“And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull, They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.” — Matthew 27:33-35 + (Mark 15:23-25)553“And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not. And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. And it was the third hour, and they crucified him.” — Mark 15:23-25 + (Luke 23:33-37)554“And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left. Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots. And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God. And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar, And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.” — Luke 23:33-37 + (John 19:23-24)555“Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout. They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.” — John 19:23-24
The Onlookers and Two Thieves Comments (Matthew 27:36-44)556“And sitting down they watched him there; And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. And they that passed by reviled him, wagging their heads, And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross. Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said, He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.” — Matthew 27:36-44 + (Mark 15:26-32)557“And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, Save thyself, and come down from the cross. Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.” — Mark 15:26-32 + (Luke 23:38-43)558“And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS. And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us. But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation? And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss. And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.” — Luke 23:38-43
Jesus Speaks to Mary and John (John 19:25-27)559“Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home.” — John 19:25-27
Darkness from the Sixth to Ninth Hour (Matthew 27:45)560“Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.” — Matthew 27:45 + (Mark 15:33)561“And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.” — Mark 15:33 + (Luke 23:44)562“And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.” — Luke 23:44
Jesus Cries Out to God (Psalm 22) (Matthew 27:46-47)563“And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias.” — Matthew 27:46-47 + (Mark 15:34-35)564“And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.” — Mark 15:34-35
Jesus Offered Vinegar (Matthew 27:48-49)565“And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.” — Matthew 27:48-49 + (Mark 15:36)566“And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.” — Mark 15:36 + (John 19:28-30a)567“After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst. Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. When Jesus therefore had received the vinegar…” — John 19:28-30a
Jesus’ Death (Matthew 27:50-54)568“Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many. Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.” — Matthew 27:50-54 + (Mark 15:37-39)569“And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.” — Mark 15:37-39 + (Luke 23:45-47)570“And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.” — Luke 23:45-47 + (John 19:30b)571“…he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.” — John 19:30b
Onlookers Mentioned (Matthew 27:55-56)572“And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him: Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s children.” — Matthew 27:55-56 + (Mark 15:40-41)573“There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.” — Mark 15:40-41 + (Luke 23:48-49)574“And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned. And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.” — Luke 23:48-49
Jesus’ Side Pierced (John 19:31-37)575“The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him. But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water. And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe. For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.” — John 19:31-37
Joseph of Arimathaea Embalms and Buries Jesus (Matthew 27:57-60)576“When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple: He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.” — Matthew 27:57-60 + (Mark 15:42-46)577“And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, Joseph of Arimathaea, an honourable counseller, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.” — Mark 15:42-46 + (Luke 23:50-54)578“And, behold, there was a man named Joseph, a counseller; and he was a good man, and a just: (The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God. This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus. And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid. And that day was the preparation, and the sabbath drew on.” — Luke 23:50-54 + (John 19:38-42)579“And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus. And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight. Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. There laid they Jesus therefore because of the Jews’ preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.” — John 19:38-42
The Women from Galilee Behold the Sepulchre (Matthew 27:61)580“And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.” — Matthew 27:61 + (Mark 15:47)581“And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.” — Mark 15:47 + (Luke 23:54-55)582“And that day was the preparation, and the sabbath drew on. And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.” — Luke 23:54-55
The Chief Priests and Pharisees Secure the Tomb (Matthew 27:62-66)583“Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first. Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can. So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.” — Matthew 27:62-66
The Women Observe the Sabbath Day (Luke 23:56)584“And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.” — Luke 23:56
— The Angel Rolls Back the Stone (Matthew 28:2-4)585“And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.” — Matthew 28:2-4
Mary and the Other Women go to the Sepulchre (Matthew 28:1)586“In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.” — Matthew 28:1 + (Mark 16:1-2)587“And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.” — Mark 16:1-2 + (Luke 24:1)588“Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.” — Luke 24:1 + (John 20:1a)589“The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre…” — John 20:1a
They Enter the Tomb and Meet Angels There (Matthew 28:5-8)590“And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.” — Matthew 28:5-8 + (Mark 16:3-8)591“And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great. And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.” — Mark 16:3-8 + (Luke 24:2-7)592“And they found the stone rolled away from the sepulchre. And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.” — Luke 24:2-7 + (John 20:1b)593“…and seeth the stone taken away from the sepulchre.” — John 20:1b
Mary Reports to Peter and John (Luke 24:8-11)594“And they remembered his words, And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest. It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles. And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.” — Luke 24:8-11 + (John 20:2)595“Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.” — John 20:2
Peter and John Visit the Site of the Sepulchre (Luke 24:12)596“Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.” — Luke 24:12 + (John 20:3-10)597“Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in. Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie, And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself. Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed. For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead. Then the disciples went away again unto their own home.” — John 20:3-10
Mary Speaks to the Angels Again (John 20:11-13)598“But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.” — John 20:11-13
Jesus Appears to Mary (Mark 16:9)599“Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.” — Mark 16:9 + (John 20:14-17)600“And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master. Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.” — John 20:14-17
Jesus Appears to the Other Women Running to Report to Disciples601it is possible that the other unnamed women who started in Luke 24:8-10 (#274) were still running to tell the remaining 11 disciples while #275-277 happened (Matthew 28:9-10)602“And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him. Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.” — Matthew 28:9-10
The Chief Priests and Elders Incite a False Report (Matthew 28:11-15)603“Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and secure you. So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.” — Matthew 28:11-15
Mary Reports to the Disciples A Second Time604possibly before #278-279 (Mark 16:10-11)605“And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.” — Mark 16:10-11 + (John 20:18)606“Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things unto her.” — John 20:18
Jesus Appears to the Travelers on the Path to Emmaus (Mark 16:12-13)607“After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country. And they went and told it unto the residue: neither believed they them.” — Mark 16:12-13 + (Luke 24:13-32)608“And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs. And they talked together of all these things which had happened. And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. […] And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?” — Luke 24:13-15…30-32
The Travelers Return to Jerusalem and Find the Eleven (Luke 24:33-35)609“And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.” — Luke 24:33-35
Thomas Leaves the Meeting (implied by John 20:24)610“But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.” — John 20:24
Jesus Appears to the Apostles at Evening Assembly (Luke 24:36-43)611“And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have. And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet. And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat? And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb. And he took it, and did eat before them.” — Luke 24:36-43 + (John 20:19-23)612“Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you. And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord. Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you. And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.” — John 20:19-23
Jesus Appears to the Eleven After Eight Days (Mark 16:14-18)613“Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.” — Mark 16:14-18 + (John 20:24-29)614“But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe. […] And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God. Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.” — John 20:24-25…28-29
The Eleven Go to Galilee615maybe equivalent to #285. (Matthew 28:16)616“Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.” — Matthew 28:16
— The Great Commission Matthew 28:17-20617“And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.” — Matthew 28:17-20
The Ascension (Mark 16:19)618“So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.” — Mark 16:19 + (Luke 24:44-51)619“And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, […] And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.” — Luke 24:44-45…50-51 + (Acts 1:4-11)620“And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me. For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power. But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.” — Acts 1:4-8621“And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.” — Acts 1:9-11
Epilogue Mark 16:20622“And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.” — Mark 16:20 + Luke 24:52-53623“And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.” — Luke 24:52-53 + John 20:30-31624“And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book: But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name.” — John 20:30-31 + John 21:1-25625“After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself. […] If I will that he tarry till I come, what is that to thee? This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.” — John 21:1…23b-25
— No Fixed Time (John 1:9-13)626“That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He came unto his own, and his own received him not. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.” — John 1:9-13
—— END SECTION FOUR
The following overall conclusions proceed from this. In this ordering of the Synoptic Gospels, with the exception of a few passages: The Gospel according to St. Mark is in complete chronological order;
The Gospel according to St. Luke is in chronological order, except in one place: Luke 3:19-20627The account of Herod imprisoning John the Baptist necessarily happens sometime after Luke 4:13628This is because: in the parallel passages to this of Matthew and Mark, it is stated that these events began after John the Baptist was imprisoned already; and,
The Gospel according to St. Matthew is in chronological order except between Matthew 4:23 and Matthew 19:1.
Observe that The Gospel according to St. John may be placed alongside these as in chronological order in itself, as well.
The enumeration of parenthetical passages: —The Parable of the Sower Explanation629Matthew 13:10-23 Mark 4:10-20 Luke 8:9-15 occurs in three Gospels, and would have occurred once during a meeting with the disciples.630Explanations for the parables were given only to the disciples. “And with many suchparables spake he the word unto them, as they were able to hear it. But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.” — Mark 4:33-34 While the preaching of the Parable itself is found on two separate occasions, at the discourse in Luke 8 for the first occasion, and at Matthew 13 and Mark 4, which is the “Boat Version.”631There are many instances of the same, and/or quite similar teachings being taught multiple times by Jesus, this being one example. Reasoning for this: it makes sense that the explanation of the Parable, in all three Gospels, would be given after the Parable itself, even if it is jumping slightly out of the order of events.
—The passage about John the Baptist’s death632Matthew 14:3-12 Mark 6:17-29 occurs in two Gospels. This is should be parenthetical because there is no reason to think that this event had to occur strictly after the passage before it, however it did occur before the passage following it.
—The passage about Peter’s Three Denials633Matthew 26:69-75 Mark 14:66-72 Luke 22:54-62 John 18:15-17, 25-27 occurs in four Gospels. In Matthew and Mark, it comes before the council trial, while in Luke it comes after the council trial. In John, it is interspersed with the events of the trials. This indicates two things were happening at once.
—The Gospel of Luke has other parenthetical remarks, Luke 1:80 (John the Baptist maturing) and Luke 3:23b-28 (Mary’s ancestral line). Most significantly, our outline places the whole section of Luke 11:1–16:13 as effectively a parenthetical collection of passages, due to the context of Luke 16:14634as it says, “And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.” — Luke 16:14. We can extend “all these things” all the way back to Luke 11:1 – Luke 16:13., which can be taken as referring to this entire set of chapters. This means that the events in these chapters simply would have occurred sometime before Luke 16:14. There is no order in time within this section. It is rather a set of sayings from Christ which the Pharisees heard and derided. With all this, the only real exception to the rule of chronological order in all of Luke exists at Luke 3:19-20, once previously mentioned.
—Also, Matthew 20:30-34 can be seen as parenthetical because it summarizes what happened during the course of the visit to Jericho. Two blind men were healed. By parsing Mark 10:46-52 and Luke 18:35–19:10, we find out that one was healed on the way into the city and the second was made whole on the way out of the city. Other possibilities, which seem less likely, are that three or four blind men were healed at around this same time. However, the accounts of Mark and Luke are each ordered with respect to time. In this case the account of Matthew can simply be parenthetical and capture both of them. If so, then each of the three passages gives information to understand the total picture.
Now, having dealt with Luke and Mark, returning at last to Matthew from the 4th to 19th chapters. These are the last part to explain. By considering the context of the other Gospels overall, I chose to order the account this way chronologically with respect to time:
Matthew 1:1 — 4:22 Matthew 8:14-17 Matthew 4:23 — 8:4 Matthew 9:2-13 Matthew 12:1-15a Matthew 8:5-13 Matthew 11:2-30 Matthew 12:15b — 13:53 Matthew 8:23 — 9:1 Matthew 9:14-34 Matthew 13:54-58 Matthew 9:35 — 11:1 Matthew 14:1 — 18:35 Matthew 8:18-22 Matthew 19:1 — End
Of course, there are many possible orderings of the total events of the Gospels, not all of which must be chronological in nature. We see that there are thematic orderings present here and elsewhere as well. It should be noted that there are also many other possible orderings and harmonizations, which however are less ordered with respect to time.
The above is seen as one possible ordering. It is being presented for the sake of determining a reasonable chronological ordering. This method prioritizes keeping the Gospels in order with respect to time. Except for Matthew, it was noticed that the Gospels can remain as given in a very well close chronological ordering. If chronology is what is being looked after.
With comparison to the rest, discontinuities were found in this middle section of Matthew, although in many places, it is alternatively a possible explanation that similar events happened multiple times rather than Matthew being out of order in place. It has even been shown that similar events and teachings must have been repeated elsewhere. So, it is possible that Matthew has no chronological break in some of these places, but rather that the event it describes (or two similar events) occurred twice. For the most unlikely or impossible cases of this, it was deemed necessary to create discontinuities with respect to time in Matthew in some places between the fourth and nineteenth chapters. These are likely to be arranged as written in a non-chronological, thematic order within the overall account of Matthew.
This ordering also results in an interesting pattern, however.
Matthew 1:1 — 4:22 Matthew 8:14-17 Matthew 4:23 — 8:4 Matthew 9:2-13 Matthew 12:1-15a Matthew 8:5-13 Matthew 11:2-30 Matthew 12:15b — 13:53 Matthew 8:23 — 9:1 Matthew 9:14-34 Matthew 13:54-58 Matthew 9:35 — 11:1 Matthew 14:1 — 18:35 Matthew 8:18-22 Matthew 19:1 — End
Limit ourselves first to the section of Matthew 4:23 — 18:35, and consider the four bolded places/rows above. You will notice that actually, the whole passage of Matthew 8:5 — 9:1 (the four bolded sections), are, in this scheme, broken into four pieces and scattered to the first and last edges of the middle section. But if those are removed, the scheme reduces to this (with the missing piece skipped over):
Matthew 1:1 — 8:4 Matthew 9:2-13 Matthew 12:1-15a Matthew 11:2-30 Matthew 12:15b — 13:53 Matthew 9:14-34 Matthew 13:54-58 Matthew 9:35 — 11:1 Matthew 14:1 — End
The discontinuities are limited now to the subsection of Matthew 9:2 — 13:58. Matthew 4:22 and 4:23 now reconnect and are continuous from 1:1 until 8:4. Also, Matthew 18:35 and 19:1 reconnect, so 14:1 to End also now makes up one block. But now, notice that the one passage, Matthew 11:2 — 13:58, from the very end of the discontinuous area, is broken into four parts and the four parts are again scattered into earlier areas of this reduced subsection. But if those are omitted we have:
Matthew 1:1 — 8:4 Matthew 9:2 — 11:1 Matthew 14:1 — End
You can see where the two sections of the gospel were located which go out of chronological order, where the rest of the book, in three broad pieces, is in chronological order with respect to itself.
The two subsections exist from Matthew 8:5 — 9:1 and Matthew 11:2 — 13:58. These could be seen as places where the evangelist went out of chronological order to relate events for thematic reasons. It can easily be seen that Matthew is interested in bringing to our attention the fulfillment of various prophecies in the Old Testament, so this arrangement might be more convenient for that purpose. We see that outside of these two sections, the rest of the Gospel is organized in the same chronological ordering as the other three Gospels. Not only that, but these two sections are each subdivided into four smaller pieces which are discontinuous with respect to each other. The eight passages here describe events that occurred as early as after Matthew 4:22635c.f. Matthew 8:14-17 and through as late as before chapter 19636c.f. Matthew 8:18-22.
The unusual pattern also explains how Matthew 9:2-13 (by itself) appeared to jump backwards, when compared to 9:1 and 9:14 – Actually, Matthew 8:23 — 9:1, as part of the discontinuous section, was detailing events that occurred later than 9:2. The same verses also happen to fall just before Matthew 9:14, in terms of chronology. At the same time as all this, the later discontinuous section (i.e. Matthew 11:2 — 13:53) return to fill in a great period of time between 9:13 and 9:14, making it so that 9:14 becomes relatively far forward. So then, 9:2-13 is not moving out of place, but had the section right before it taken out and moved far forward in time, to the point right before the time where 9:14 picks up the narrative after chapters 11-13. The jump from verse 13 to 14 is forward in time as normal, however from a chronological standpoint it has sections such as 8:5-13, 8:23 — 9:1 and 11:2 — 13:53 from the discontinuous sections, filling in details between the two verses. The fact that 9:1 happens to be right before Matthew 9:2 in verse order and right before Matthew 9:14 in time order creates the illusion that 9:2-13 jumps backwards in the above chronology. This jump then becomes a huge leap backwards because other large sections that occupy this space between 9:13 and 9:14.
Finally, after all of these unusual coincidences surrounding this passage, the subtle difference between Matthew 9:14 and its parallel passages in Mark and Luke, which is that the disciples of John asked the question rather than the Pharisees at the table (even though both questions were the same and received virtually the same answer from Jesus, and appear to be true parallel passages), makes any casual timeline appear to create a massive chronological loop, one that seemingly cannot be resolved, as soon as the mistake is made of not properly placing 9:2-13 in the timeline as a separate event from Luke 5:33-39 and Mark 2:18-22. Although the content of the passages is nearly the same otherwise, the identity of the person(s) asking the question between the Matthew passage on the one hand, and the Mark and Luke passage (true parallels) on the other hand, are completely different. This is the clue that allows this resolution to be found.
And with this noticed, we are not forced to make Mark or Luke non-chronological. We are allowed to leave the parallel passage dealing with Jairus and the woman who touched Jesus and was healed while on the way to his house as a unique event that (must have) only happened one time, and which all three synoptic gospels have parallel together, thus avoiding the chronological loop. See the below explanation.
The explanation for what truly happened is this. First, the pharisees asked Jesus about fasting at the house of Levi. Jesus gave them the answer to the question, which was recorded in both Mark 2 and Luke 5. At a later time, the actual disciples of John asked Jesus the same question, and Jesus gave them the same answer, which Matthew recorded in Matthew 9. This is a separate event, but since Jesus gives the same answer here, none of the three gospel accounts records the same answer twice. Mark and Luke record the earlier occasion and Matthew records the later occasion of the same answer which however was given to a different crowd.637We see a similar pattern with other events. If one does not believe in the actual historicity of the accounts – believing that they were real events that happened in real time, they will be hopelessly confused by these details, and will be likely to prematurely conclude that this is a simple mistake in the ordering. Naturally, Matthew skips over the earlier incident, while Mark and Luke skip over the later one, to avoid repeating. This explains why the incident with Jairus follows almost immediately after in Matthew 9, yet, the same event does not appear until several chapters later, in Mark 5, and Luke 8, of the other Gospels638though confusion is compounded, because Jairus is not mentioned by name in Matthew 9, but only in Mark and Luke… thus, some might still be tempted to conclude they are not parallel events in order to reconcile things, but this then breaks the continuity of Mark and Luke. But this is not because they are separate events, it is only because Matthew 9, as we explained earlier, jumps forward between verses 13 and 14. The fact of this jump existing appears to be hidden (unusually) from view by the special section in Matthew 9:2-13, which as we explained before, is actually chronologically long beforeMatthew 9:1 or 9:14 for rather unique reasons, and this contains the special event where Matthew is recruited by Christ, which is in common with Mark 2 and Luke 5… thus further adding to the potential confusion. This is because it makes it even easier to conclude that Matthew 9:14 is also a strict parallel with these chapters (since Matthew 9:9-13 clearly is), although we have shown in our ordering that it is not because 9:14 jumps far forward to another time and place, which is also just after 9:1.
After all this, the apparent contradiction to the naïve chronology subsequently appears in Matthew 9:18, where it states that the man (assumed to be Jairus), came up to Jesus “while he spoke those words,” even though in Mark and Luke there are three chapters worth of material before they get from the feast at Levi’s house to this point. If one assumes “those words” refers to Matthew 9:14-17 as it does, and further assumes that Matthew 9:14-17 is a true parallel to Mark 2:18-22 and Luke 5:33-39 (which it is not, but appears at first to be), then it seems like both Mark and Luke must be out of order if Matthew is to be held as correct, because they include a lot of events between Jesus’ answer to pharisees (in Mark 2, Luke 5) and the approach of Jairus (Mark 5, Luke 8), but in Matthew it says that Jairus came up to Jesus while he spoke those words. Furthermore, Mark and Luke state that Jesus was “nigh unto the sea” when approached by Jairus, having just returned from the country of the Gadarenes. This has long been a source of difficult explanations and claimed contradictions in the Gospels. But this is all explained by the Matthew 9:13 to 14 time gap, as pointed out above, including that Matthew 9:14 is not a true parallel event to Mark 2:18 and Luke 5:33, but it only appears to be – as revealed by the details of who asked the question. The appearance of being the same is all the more so because the narrative leading up to all three of these verses, including the one in Matthew as well despite the discontinuity, has Jesus sitting at a table. Mark 2:18 and Luke 5:33 could very well have occurred at the table of Levi without contradiction, while in Matthew 9:13 Jesus was at the same table but in Matthew 9:14, at a completely different time and place (but perhaps thematically connected to the previous passage [i.e. deja vu, possibly?]), our Lord was at the sea side, being asked this question by the disciples of John moments before Jairus arrived.
With this article, it is shown that Mark and in large part Luke are chronological in order. I am pleased with this result and I hope that this gives us another occasion to study these words and receive a blessing.
Note: Click the blue numbered links to expand the footnotes on this page
We have a few important points to review regarding the Septuagint, which have not already been discussed more broadly on other pages. The Septuagint is a translation of the Old Testament into Greek. This translation is commonly referred to as “LXX”. The Septuagint has this name (LXX meaning Seventy) due to the fact that it was supposed to have been transcribed by seventy “elders” of Israel. The beginning of this translation is usually placed in the city of Alexandria in the third century BC, at the earliest date, which is the usual date ascribed to it by ancient sources mentioning it.
In any case, it is important to note that the Septuagint is often claimed to be the unique source for many of the direct quotes of the Old Testament that are found within the New Testament. This translation, containing the Old Testament in Greek, is often mentioned as an equally ancient source as the Hebrew version of the Old Testament, having been given in very ancient times based on its translation date in the 3rd century BC. However, the implication of making such a comparison is that the original Hebrew version of the Old Testament must be lost – for if the original Old Testament exists today, it would surely take priority in understanding the Old Testament over a later translation of the same Scriptures, such as what the LXX is commonly understood to be.
The matter of preservation of the original inspired scriptures, including the Old Testament, has been discussed in this post. The arguments and details of interest related to this are available on that page. Based on the observations explained there, we mention that the original Old Testament existed long before this Greek version was made. The LXX translation is undoubtedly a translation, so it must derive its authority from the source in the original languages that it was translated from. However, there are no received original-language manuscripts that agree with the LXX to provide this. As a translation, the Septuagint naturally should have a source in the original language. In reality, it is standalone. In fact, it will be explained that we are not in possession of the original LXX translation (the one that was made in the third century BC) either. Rather, what we have today is but a rescension of this Greek version of the Old Testament, with additional alterations that have been made within it up until the third century AD before it has reached us in its complete form.
The version of the LXX that now survives (or is extant) can be shown to differ substantially from the original-language, received sources of the Old Testament, which the Authorized Version (KJV) and other received-text translations use as a basis to translate the Old Testament. This would be the original “Hebrew version” of the Old Testament.
Before I begin, I want to highlight one thing: the language of the Old Testament is not entirely Hebrew, although primarily it is. Some portions are written in a language that is called Syriac-Chaldee Aramaic, or just Syriac-Aramaic for short. A few passages, mainly Ezra 4:8 – 6:18, Ezra 7:12 – 7:26 and Daniel 2:4b – 7:28, based on modern-day chapter and verse divisions, are written in this language, instead of Hebrew. But for the sake of brevity I will in this article a refer to it as the Hebrew Old Testament, as the majority is written in this language.
We can now discuss the central points and the controversies.
Some assert that the New Testament (which is also written in Greek) must have drawn its quotations from the LXX. It is reasoned that this is where the Septuagint derives its authority, for the New Testament writers supposedly quoted from it. However, this is not required to be the case. Neither premise nor conclusion is necessarily the case. In fact, such an idea supposes that the original language source for the Old Testament, which this Greek translation must have been based on originally (as we are told), is lost. The only other way to avoid this conclusion would be to admit that the LXX must be a corruption of its own real source, since there is no complete Hebrew equivalent to it. Then it might still be possible that the source for the Septuagint could be found among extant Hebrew literature. The fact is that no existing Hebrew Old Testament agrees with the Septuagint version of the Old Testament. Advocates of the Greek Septuagint are caught between these alternatives, as we do not have a copy of a Hebrew Old Testament that confirms what the Greek LXX version contains.
In fact, it is even true that the original form of the LXX itself is known to be significantly different from what we call the Hexaplar LXX. The Hexaplar LXX is the form of the Septuagint that has survived until today, as we mentioned before. Origen, a writer of the 3rd century AD, author of the Hexapla, was involved in editing this Old Testament version. The LXX is contained within the Hexapla as one of the six parallel columns. This version of the LXX is the oldest surviving complete rescension of the LXX now. The Hexaplar LXX may be substantially different from the older, third century BC version, of which there is no complete copy. In fact according to sources of the time,1Letter of Aristeas to Philocrates, found in Philo (in Life of Moses), Josephus (Antiquities) and Eusebius (Praeperatio Evangelica) the original LXX may have only included the Pentateuch, which are the original five books of Moses. In this translation, there may have also been a limited number of other texts in addition to this, but there is no indication that the original LXX comprised of a complete Old Testament. Whatever translations of the remaining part of the Old Testament that were made between the 3rd century BC and the 3rd century AD would have been performed by other translators besides the original seventy elders, and this material may have been compiled together by Origen into the form that it is now known today. This Hexaplar rescension of the LXX could differ in any number of details from older versions of the Septuagint translation which preceded the Hexapla.
For instance, it would have been possible for later compilations of the LXX to emerge, centuries after the original LXX was made, which added new materials from the translation work of various other men who translated other parts of the Old Testament into Koine Greek. This would have eventually resulted in the Hexaplar LXX that Origen published in the 3rd century AD. Origen, working from 3rd century Egypt, could have taken isolated excerpts of Greek translations of the Old Testament from historical works that had been written before his day and placed them into the Hexaplar LXX. This may also give the Hexapla version of the LXX the appearance of having existed when those historical works were written, although it is in fact a compilation of those historical works rather than their actual source.
Some supporters of the LXX have said that the original Hebrew version, on which the LXX was originally based (they say), is now lost. Taking this into consideration, this is not much different from the claims being made by others about the New Testament, and the corresponding suggestion that the original language form that it was given in has been lost as well. Once this proposition has been suggested, an “imperfect” solution is proposed, which is to refer to a translation of the (lost) original. However, said version is not held to be entirely accurate, being a translation of the original and not the original version itself. To suppose that the original-language copies of God’s word are lost now, is essentially the same as saying that some part of God’s original word was lost in transmission between today and the time that it was given.
Similar to this, those who advocate for the LXX fall into this same assumption that the original Hebrew Old Testament was lost. This is because, if they did believe that the original Hebrew Old Testament was extant, then there would be no reason not to refer to it primarily, instead of referring to a Greek translation that was made later. By this it can be seen that the advocates for these versions only attempt to find an approximation to the original. They do not claim to have an accurate copy of the original text of the Bible, or to be making a translation of it, when they translate the Septuagint into languages like English.
Most importantly, the position taken by advocates of a less-than-completely-accurate source for Scripture seem to contradict passages of Scripture. Consider what it says in Isaiah 59:21.2As for me, this is my covenant with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed’s seed, saith the LORD, from henceforth and for ever. — Isaiah 59:21 This passage of Scripture teaches that the original word will never be lost. Also see Psalm 119:160, which says “Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.” And Proverbs 30:5 which also says, “Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.” Likewise also with Isaiah 40:83The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever., Isaiah 55:114So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it., and many other prophecies of Scripture.
Now that we have established central points of the discussion, let us take a look now at the claim that the Septuagint must have been used by the New Testament authors. As mentioned before, it is important to start by making an important distinction. The original Greek translation, from around the 3rd century B.C. timeframe, is not exactly the same as the version of the LXX that we have today. The only surviving complete version of the LXX comes from one source: Origen of Alexandria. As we have pointed out, his work was in the third century AD.
Produced around A.D. 240, Origen’s project was known as the “Hexapla.” The Hexapla was an interlinear Bible. Of interest within this interlinear work is the fifth column out of the six-column parallel, which contained the recension of the “Septuagint” provided by Origen. Later manuscripts of the LXX, as well as modern editions, are reliant on the Hexapla for the completion of the Old Testament.
So, the text that we have today is referred to as the Hexaplar Septuagint. This is not to be confused with the translation5which according to original sources appears to be a translation of fewer than ten of the Old Testament books: Genesis – Deuteronomy, and possibly some others, into Greek which was originally mentioned in historical sources as the “Septuagint.” It might be anachronistic therefore to ascribe the name “Septuagint” to a work that may not have been fully completed until about five centuries later, and that by other people than the original 70 or 72 translators. The modern version of the LXX is known primarily and substantially from Origen’s version. And Origen’s version of the Septuagint is known to contain interpolations, that is, additions by the editor of the Hexapla. To be blunt, the Scripture text itself, in at least some places, was changed during the production of the Hexapla. The same therefore can be said for the version of the LXX that has been in use, since at least the 3rd century AD.
One problem therefore with the claim that the New Testament must provide authority to the Hexaplar Septuagint, is the fact that the Hexaplar Septuagint was authored and written after the New Testament. So it is possible for its writers to have substituted any Scripture quotation directly from the New Testament into their translation of the Old Testament. This is effectively a form of back-translation.
This method, if used, would represent a huge loss to translational accuracy of many places of the Old Testament. This is because there are many cases in the New Testament where a quotation of the Old Testament Scripture is not completely exact, as it is sometimes more of a paraphrase or a loose quote of the Old Testament. This, in and of itself, is not typically seen as a problem. No matter what text of the Old Testament is being used, the New Testament does not always quote it exactly the same in every instance. In some places, the New Testament writers were inspired to quote as exactly from the Old Testament as is possible in Greek, while other times their quotes are not exact and they only reflect the Old Testament text approximately rather than exactly. This is still true regardless of whether one compares the New Testament with the Hebrew Old Testament or with the Hexaplar LXX version of the Old Testament.
The above fact becomes relevant for us, because those who back-translate an inexact quote are effectively copying from the New Testament, rather than performing the most accurate translation of the underlying Hebrew, in many cases. If the writers of the New Testament had given a more paraphrased quote of the Old Testament in a place, but then the editors of the Hexaplar LXX placed that New Testament Greek text directly into their translation of the Old Testament, this would give an appearance of being the source from which the New Testament had drawn from. However, this would not be the case – and furthermore, the Old Testament translation in these places would not be as exact as if they had directly translated into Greek from the Hebrew, instead of back-translating the New Testament.
It becomes more obvious from this situation that we cannot conclude that a version of the Old Testament is authoritative simply because it has certain similarities to the New Testament. This is especially true if the text was written and produced after the New Testament itself was written. As an extreme example to demonstrate this point, if my own book quotes the New Testament in some places, that does not make everything written in that same book as authoritative as the New Testament.
A similar argument to that used in favor of the Septuagint has also been used by others in an attempt to promote writings, such as the book(s) of Enoch, as inspired Scripture. The argument has been made on the basis that one line of script in the book of Enoch matches a quotation from a place in the New Testament.6See the book of Jude verses 14-15.
But in this case, is it not just as likely that the book (or books) of Enoch, and possibly other books, were composed by simply copying from parts of scripture, or from some third source, and that this process of copying a portion of scripture into another book was entirely separate from the divine inspiration of scripture itself?
As we begin to look at some specific evidence in the Hexaplar Septuagint, there are quite clear indications that an attempt was indeed made to synchronize this version of the Septuagint with the New Testament, and that in a very unmistakeable way. If there was a desire to have an Old Testament that more closely matches the New Testament, that would provide a motive to explain at least some of the changes or modifications in the LXX that we observe to exist relative to the original Hebrew Old Testament. Consider firstly what the book of Genesis says in chapter 46—
And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten. — Genesis 46:27 (Authorized Version – A.V./KJV)
In the Septuagint, the number given at this place is not seventy,7i.e. threescore and ten but seventy-five. In other words, the LXX changes the number in this verse of Genesis: up from seventy, to seventy-five. However, in the New Testament in Acts the reader actually does see seventy-five:
Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls. — Acts 7:14 (A.V.)
So what is the difference here? Well, reading the whole chapter of Genesis 46 provides a long list of the “souls of the house of Jacob.” In fact in Genesis 46, the Bible lists all seventy persons by name. Included in this list are Jacob, Joseph, and the two sons of Joseph. In verse 26,8All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob’s sons’ wives, all the souls were threescore and six; 27 And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten. — Genesis 46:26-27 as underlined in footnote, observe that the wives of the patriarchs are not supposed to be included in this count, according to the text of Genesis 46:26.
On the other hand, the words spoken by Stephen in Acts 7:149Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls. — Acts 7:14 give the number as seventy-five. Observe something about this: this number cannot be including Joseph! Stephen, in Acts, mentions that Joseph called seventy-five people, but this group excludes exactly six: the person himself (Joseph didn’t call himself into Egypt), it excludes his sons Ephraim and Manasseh (they were born there), Jacob himself (is mentioned separately), and lastly, Hezron and Hamul (were unborn, see Genesis 38:29, 46:12). On the other hand, the seventy-five mentioned here includes the wives of the other patriarchs, besides Joseph. By starting with 70, removing six and adding eleven, we bring the total number of Acts 7:14 to 75. (70 → 64 → 75).
We can look at this another way. There are 64 persons found in both groups. But the Genesis 46 group also absolutely includes Joseph, Jacob, his two sons, and the two (unborn) sons of Phares. 64 increases to 70. The Acts 7:14 group, instead, has the wives of the 11 patriarchs, thereby increasing the number from 64 to 75. This is the explanation of this discrepancy. The two groups cannot be exactly the same, as it makes no sense for Joseph to have invited himself (somehow) or his two sons into Egypt, if they were already there when Joseph sent the invitation.
At the same time, Joseph is clearly counted among the 70 in Genesis 46:27, even though he is not in the 75 of Acts 7:14.
However, the Hexaplar Septuagint does not seem to recognize this difference. The LXX in the passage in Genesis 46 has increased the number from 70 to 75, as mentioned earlier. The tally of individuals in the chapter is deliberately modified in such a way that Genesis 46:27 comes out with a different total. In the LXX, it says seventy-five.10Compare the versions: “all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, werethreescore and ten.” — Genesis 46:27 KJV
“all the souls of the house of Jacob who came with Joseph into Egypt, were seventy-five souls.” — Genesis 46:27 LXX (Brenton 1844) This in fact appears to be a clumsy attempt to make the passage agree with Acts 7:14.
In the process however, this change to the chapter of Genesis 46 creates a contradiction. The seventy-five individuals which Joseph invited into Egypt (Acts 7:1411Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls. — Acts 7:14) could not have included himself. So the two groups cannot be exactly the same. Yet, Joseph is still listed as one of the 70 (or 75) persons counted in Genesis 46. No matter what, the groups of Genesis 46 and Acts 7 have to be slightly different groups (one contains Joseph and the other does not, as Joseph did not invite himself into Egypt). With the changes made in the Septuagint, the numbers no longer add up correctly in this version. But the numbers do add up correctly when Acts 7:14 in the New Testament is combined with the Hebrew Old Testament which has “70” in Genesis 46:27.
In addition to what was mentioned above, the LXX version also changes a nearby passage in Exodus 1:512“And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.” — Exodus 1:5 KJV
“But Joseph was in Egypt. And all the souls born of Jacob were seventy-five.” — Exodus 1:5 LXX in the same way again: The Septuagint also says seventy-five instead of seventy in Exodus 1:5, which is the same change that occurred over in Genesis 46:27.
However the most interesting fact remains. There is still a third mention of the seventy souls that was not changed in the Septuagint. For that, see Deuteronomy 10:22.13“Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.” — Deuteronomy 10:22 KJV
“With seventy souls your fathers went down into Egypt; but the Lord thy God has made thee as the stars of heaven in multitude.” — Deuteronomy 10:22 LXX In the book of Deuteronomy, both the Hebrew Old Testament and the Hexaplar Septuagint write seventy (and neither one says seventy-five). So in conclusion, we see that in two out of three places, the LXX differs from the Hebrew Old Testament by writing the number 75 instead of 70. But in Deuteronomy 10:22, both versions still contain the number 70. Whoever seems to have originally changed the first two numbers (Gen. 46:27, Exod. 1:5 – two nearby passages), from 70 to 75 in the LXX – is it possible that this person forgot or overlooked this third reference to the 70 persons in Deuteronomy 10:22?
In any case, the Hebrew Old Testament says seventy in all three places. The Septuagint however, gives the number as seventy-five in Genesis 46:27 and Exodus 1:5, but in a strange twist, it– still – gives the number as seventy in Deuteronomy 10:22.
This would seem to create another contradiction inside of the LXX. This discrepancy seems to be an inconsistency by comparison. The LXX does not give the same number in all three places. The LXX says 75 in both Genesis and Exodus, but it says 70 in Deuteronomy 10:22. The Hebrew Old Testament says 70 in all three passages, so it is more consistent. In addition to this, the LXX also has the problem we mentioned previously, of contradicting Acts 7:14 when it gives the total count as being 75 in Genesis and Exodus. The question is, did someone copy the number 75, directly from Acts 7:14, into the Hexaplar LXX at Genesis 46:27 and Exodus 1:5, and was this a clumsy attempt to make the two passages match in number, during the composition of the Hexaplar Septuagint?
And, why was the number 70 seemingly missed or not changed in Deuteronomy 10:22 of the LXX to reflect these changes? What other way is there to explain these things?
In conclusion, then, here is one significant difference that exists between the Hebrew “received” Old Testament and the Greek LXX, or Septuagint, version of the Old Testament.
Investigation of more Scripture passages reveals more evidence of a tendency for LXX writers to synchronize the LXX Old Testament with the New Testament:
Let us take a look at an addition of words that was made, relative to the Hebrew Old Testament, in the LXX passage Genesis 11:12-13. The name Cainan was added to the LXX genealogy in this passage.
The name Cainan is in fact to be found in the New Testament, and exists as a name at this same place in the genealogy of Luke 3:36.14Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech, — Luke 3:36 Since this extra Cainan (not to be confused with Cainan, son of Enos15Genesis 5:9, Luke 3:37b) is not found except in Luke 3:36, we know that the writers of the Hexaplar Septuagint could have, and were most likely to have, obtained it from that source.
It is easy to understand that this name would have been added into the LXX in Genesis 11, according to the same rationale also used in Genesis 46 and Exodus 1, to change the numerical values in order to make them match the New Testament.
This change in Genesis 11 is further grounds to explain the reason behind certain differences that can be found in the LXX version of Genesis. That is, someone involved in the production of the Hexaplar LXX may have copied the extra name found in Luke 3:36 directly into Genesis 11 in the LXX, in order to “synchronize” (make their version match with), Luke 3:36 in the New Testament.
This difference with Luke 3:36 can be explained without the use of synchronization however, because the geneaology of Luke 3 is actually given differently than the others. A careful reader will notice that the list in Luke chapter 3 proceeds in reverse chronological order, and Luke calls each person the son of the next person mentioned. This unusual reverse chronological ordering, and using the term “son of,” instead of “begat,” should be a potential clue that this list in Luke 3 may be different than other genealogies.
In fact, we know the above is true. At the beginning of the list, Luke places Joseph as the son of Heli,16And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli, — Luke 3:23 who was the biological father of Mary. Recall from Matthew 1 that Joseph’s biological father was Jacob.17And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. — Matthew 1:16 This need not contradict Luke in chapter 3 of the Gospel of Luke, because Joseph could also be the son-in-law of Heli. This is further supported by the fact that Jesus is listed as “being (as was supposed) the son of Joseph” in this same list, supporting this inference.
If Luke includes son-in-laws, then Joseph would appear in Luke’s list as being the son-in-law of Heli. For this same reason, it is also possible that Cainan was the son-in-law of Arphaxad.
One of many possible explanations could be that the patriarch Arphaxad may have only had daughters by the time he was 35, and he might have allowed Cainan to be his heir as son-in-law. Thus, Cainan would not appear in the list in Genesis 11, as he was not begotten by Arphaxad. But in this scenario, Cainan’s son, Selah, would be the descendant of Arphaxad. If this is true, Cainan would not appear in any other geneology but Luke 3, since he is a son-in-law of Arphaxad, while Selah is the next begotten. If the genealogy of Genesis 11 had a gap from grandfather to grandchild (Arphaxad to Selah), this would not be the only example of such a gap within the Old Testament18compare Deuteronomy 11:6 with Numbers 26:5-8, Ezra 8:18 with 1 Chron. 6:47, or Ezra 7:1-3 with 1 Chron. 6:6-8 or the New Testament19compare Matthew 1:8 with 1 Chron. 3:11-12 (note that Azariah, Uzziah and Ozias all refer to the same king). And this is only one possible way to explain how Cainan might be considered a son-in-law of Arphaxad, being both the son of Arphaxad as well as having Selah be a son to him.
But, as the example with the numerical change in Genesis 46 and Exodus 1, a hasty editor might still be motivated to change Genesis 11 against its original form in order to match Luke, regardless of these considerations. This is what has apparently happened in the LXX version of Genesis 11. As with the initial example shown from the LXX with Acts 7:14 influencing a change to Genesis and Exodus, this editor may have had Luke 3:36 in mind when they added the name Cainan (and made the necessary adjustments) to Genesis chapter 11 in the Hexaplar Septuagint. Therefore, we see some additional reason to believe that the Hexaplar LXX was “synchronized” with the New Testament in certain places.
There are more significant differences with the Septuagint than what has been discussed so far. As a third example, an extra line can be found in Psalm 145 of the LXX— specifically there is an extra line added between the thirteenth and fourteenth verses here. Typically, one will find that verse 13 of Psalm 145 (note that Psalm 145 is numbered 144 according to LXX numbering20Note: The LXX combines Psalms 9 and 10, as well as Psalms 114 and 115 into a single Psalm, while splitting Psalm 116 and Psalm 147, respectively, into two separate Psalms each. Because of this, Psalm numbering is offset by one throughout most of the book as compared to the Hebrew Psalms.) is twice the length of the other verses, due to the added words in the LXX version of Psalm 145:13. The reason why this particular line seems to be added is because Psalm 145 has the form of an acrostic.
Psalm 145 is an acrostic, where each verse in the original language actually begins with a very specific letter of the Hebrew alphabet: The first word of verse 1 starts with aleph, which is the first letter of the Hebrew alphabet. Then the first word of verse 2 starts with beth, the second letter of the Hebrew alphabet, and so on through the entire 22-letter Hebrew alphabet.
However, there is an exception in this Psalm in the Hebrew Old Testament. The 14th letter is skipped over in the 145th Psalm. While verse 13 starts with the 13th letter, verse 14 instead starts with the 15th letter of the Hebrew alphabet, then verse 15 with the 16th letter, and so on. In other words, the 14th letter is skipped in the Hebrew form of Psalm 145. In this exact place, between the 13th and 14th verses, the Hexaplar Septuagint adds an extra line. This extra phrase reads as follows: “The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.”
However, an attentive reader will notice that this “missing” verse, at the end of Psalm 145:13, is simply the text of Psalm 145:17 with one word changed, where it says “faithful” instead of “righteous”!21The 17th verse: “The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.” — Psalm 145:17 KJV
Upon examination, the insertion of the (Greek) word for “faithful” in this place was likely intended to imply that there stood in this place the Hebrew word for “faithful,” which is written: נֶאֱמָ֥ן = “nman.” This word for “faithful” starts with ‘nun,’ the 14th letter, thereby creating a 14th verse wherein the acrostic is supplied with its apparently “missing” 14th line.
The motivation for why someone would want to modify this Psalm from the form that it is found in the Hebrew Old Testament, which is normally 21 verses long, reflecting 21 out of the 22 Hebrew letters of the alphabet, is clear. Someone might want to add an extra verse between verses 13 and 14 in order to have Psalm 145 become 22 verses for 22 letters. This is exactly the change that we observe here. However, it is accomplished by taking the text of verse 17 and changing one word, so that the added text has a word that (if it were written in Hebrew) starts with the 14th letter instead of the 17th letter of the Hebrew alphabet. This was then handed down to us via the LXX.22Note: Some findings of the Dead Sea Scrolls seems to confirm the existence of an Hebrew source for this particular part of the LXX version of Psalm 145, as one might expect. If true, this demonstrates that Origen is likely not the source of this particular addition to the LXX.
However, there is no reason to see a problem with Psalm 145 in its Hebrew form, with 21 verses. For instance, in Psalm 37, which is another acrostic Psalm just as Psalm 145 is, the 16th letter is also not included, although the other 21 letters are present in the acrostic of Psalm 37.
Psalm 25, yet another Psalm with an acrostic, has two letters (the 6th and 19th letters) excluded.23In the case of one of these, the 6th letter (vau) does occur immediately after the 5th letter (he) at the start of the first word in that verse: therefore, the 5th verse was sometimes given a subtitle with these two letters combined: “ הו ”. And, while the 19th letter is not found in the acrostic, the 20th letter is instead repeated twice. It’s not seen as a problem that the acrostics in either of these two Psalms cover fewer than 22 letters. Similarly, the fact that Psalm 145 has a small gap in its acrostic pattern is not considered to be a problem. One explanation for such a thing is that the omission of a letter is intentional. For example, the omission of a letter could indicate (or bring to mind) a certain word that starts with the said letter, which might be implied by the surrounding letters. These are things to think about. One therefore should not be so anxious to correct these things, as if there is an error in them.
We should always prefer the original version of the 145th Psalm. There is no reason to prefer anything which has any extra lines added in the main text, even if that extra line is almost identical to a nearby verse. In fact, one possible explanation for why the Septuagint contains this extra line may be that it has originally been added to the LXX as a way to make LXX seem, to the untrained, to be the more authentic version. The version of this Psalm (with the extra line added) could become a convenient example of a seemingly “complete” 22 lines with 22 letters. This could be used to make the Hebrew version seem like a corruption, by comparison.
It is a fact that the Septuagint version Psalm 145 has 22 lines for 22 letters, while the Hebrew Psalm 145 as we know it, with 21 lines, has a gap in the acrostic pattern by comparison. But, as we have said, Psalm 37 and Psalm 25 have a similar situation as the Hebrew Psalm 145: One or more letters from the acrostic is not present in each of these Psalms. But if a person is not aware of these facts, the difference between the two versions of Psalm 145 might then be used in order to make the LXX look authentic. This addition to Psalm 145 could have originated with a similar motivation as the changes in Genesis 46 and Exodus 1, and the change in Genesis 11 with Cainan as well.
We have seen three examples now, where the text of the Septuagint may have been altered to make it seem to be the authentic version.
Moving to more examples, there are other major issues with the Septuagint as compared to the Hebrew Bible which we can get into. One of the first cases I want to mention involves the timeline of the patriarchs leading to Noah, and their ages given in the 5th chapter of Genesis.
By comparison to the Hebrew version of Genesis ch. 5, the LXX has some changes in the ages of the patriarchs which creates a timeline where Methuselah, the ancestor of Noah, outlives the flood of Noah by a full 14 years!24Look at the LXX version of Genesis 5:25-29, and also 7:6. It says Methuselah lived to 167 years and begat Lamech, and Lamech lived 188 years and begat Noah. The flood occurred 600 years later. That is 955 years. The LXX also reports that Methuselah lived to the age of 969. “And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.” — Genesis 5:27 LXX (Brenton 1844 translation)25The Hebrew Old Testament, in Genesis 5, gives the first age as 187, the second as 182, and Noah’s age at the flood as still 600. This is exactly 969, the same as the age of Methuselah. “And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.” — Genesis 5:27 KJV Of all the contradictions to be found in the Septuagint, this is one of the earliest as well as the most blatant that could be found. We should note that the apostle Peter states26see 1 Peter 3:20 that there were eight souls who were saved from the flood: Noah, his three sons, and their wives. If Methuselah, the ancestor of Noah, lived fourteen years after the flood, then he would be a ninth person to outlive the flood, which would make Peter’s statement not entirely accurate in 1 Peter 3:20, which says that eight souls were saved from the flood.
This alone shows that somewhere in the LXX version of Genesis 5, one of these numbers must be inaccurate. Otherwise, it contradicts 1 Peter 3:20 and the clear meaning of what was said in Genesis chapters 7 and 8.
Apart from all these examples, one book of the Old Testament that is altered very substantially in the Septuagint is the book of Jeremiah. Overall, about 1/8 of the entire book of Jeremiah is missing from the Septuagint. Whole sections of chapters – such as the entire second half of Jeremiah 33 – are completely missing in the LXX.
The second half of Jeremiah 33 happens to contain a prophecy about the Davidic kingdom. Jeremiah 33:15 says, “In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.” This is an example of a Bible prophecy that is completely removed from the LXX version of this book. The next eleven verses of Jeremiah chapter 33 are also skipped over in the LXX. And this is just a small part of the total amount of omitted or removed passages and verses in the LXX version of Jeremiah. I have provided, in full, below, a table of the omissions within the LXX which omit an entire verse (or more).
If one counts all of the missing words from Jeremiah in the LXX, it has been calculated that about 2700 words, or 1/8 of the book, is missing. This 12.5% of Jeremiah is an even greater proportion than the 7% of the New Testament that is missing (or substantially changed) in the Alexandrian text or critical text used by modern Bible versions, in their representations of the New Testament. If one holds these versions to be inaccurate, one might also consider holding the LXX version of Jeremiah to be inaccurate.
For the book of Jeremiah in the LXX, there are other changes still beside everything that has been mentioned which produce various inaccuracies in meaning of the text itself, even where it hasn’t been removed. These constitute additional errors or contradictions in the Septuagint.
Let us take a quick look at Jeremiah 37:1. In the Hebrew Old Testament, the name “Coniah the son of Jehoiakim” is mentioned in this verse. However, in the LXX this name replaced with “Jehoiakim”. So, in the LXX, one person’s name is changed out for another. Where the Hebrew Old Testament mentions Coniah (i.e. Jehoiachin or Jeconiah), the Greek LXX version says Jehoiakim. It is important to distinguish these two people, because Coniah is the son of Jehoiakim, and is therefore not Jehoiakim himself.
Let us consider the full context of Jeremiah 37:1— “And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.”
Now, if the name “Coniah the son of Jehoiakim” is replaced simply with ‘Jehoiakim,’ then that changes the meaning of this verse in Jeremiah. The meaning of Jeremiah’s prophecy is changed here to imply that Zedekiah succeeded Jehoiakim, rather than that Zedekiah succeeded Jehoiakim’s son Coniah. Coniah reigned for three months and ten days27see 2 Chron. 36:9 between the reigns of Jehoiakim and Zedekiah. We know the fact of who succeeded Jehoiakim. According to other passages of Scripture, outside of Jeremiah 37:1, the successor of Jehoiakim was his immediate son Coniah. After three months and ten days under Coniah, then Zedekiah reigned. Jeremiah in the Hebrew version of Jeremiah 37:1 confirms that. But the LXX instead changes the name here, replacing the name of Coniah with that of Jehoiakim. But in fact Zedekiah did not reign after Jehoiakim – he reigned after Coniah, who was the son of Jehoiakim.
Here is one example of a change from the Septuagint in the book of Jeremiah. In the case of Jeremiah 37:1, the change is not even to the extent of an entire verse being omitted, it is only a single name being changed. As it says in Ecclesiastes, “Wisdom is better than weapons of war: but one sinner destroyeth much good.”
Consider another small but subtle change to the wording in Jeremiah 30:9 between the Hebrew and LXX versions. Below are the KJV and Septuagint versions of this verse placed side by side. You are invited to consider the differences that exist between the two following verses:
“But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.” – Jeremiah 30:9 (KJV)
“but they shall serve the Lord their God; and I will raise up to them David their king.” – Jeremiah 30:9 (LXX)
Although the word change is subtle, the difference is enormous. The Hebrew Old Testament says that they shall serve both the Lord their God as well as David their king (whom he will raise up to them) in the same capacity.
The Greek LXX version of Jeremiah 30:9 omits the mention of serving the king, whom the prophecy says God shall raise up. It does say that God shall raise up this king, but it does not say that the people shall serve him. In the Hebrew Old Testament, this is significant. This prophecy places this future king on the same level as God; both God and the king who is to be raised up are being served in the same capacity. However, the LXX does not include this extra detail. This is one of many examples of changes in the book of Jeremiah within the LXX.
Below is the table of removals—
Omitted verses from the LXX version of Jeremiah (chapter and verse): 7:1 8:10b-13a 10:6-9a, 9c-10 11:7-8 17:1-5a 25:13b-14 27:1, 7, 12b-13, 20b-21 29:16-20 30:10-11, 22 33:14-26 39:4-13 46:26 48:44b-47 49:6 51:44b-49a 52:2-3, 15, 27b-30
Verses omitted and replaced with different reading: 27:17 46:1
Verses omitted in the 1935 edition LXX, but present in the Brenton 1844 LXX translation: 2:1 27:17 30:15 46:1
In addition to the above removals, the “nine judgments” against the nations, which are usually referred to as Jeremiah chapters 46-51, are removed from their usual place in the LXX. These chapters are reinserted (in a different order) immediately after Jeremiah 25:13 in the LXX. If the usual ordering of the nine judgements is ordered 1 through 9, then in the LXX they are given in the ordering 8, 1, 9, 2, 5, 4, 6, 7, 3.28In the 1935 edition, 6 and 7 are in reverse order from this. In the LXX, these passages are given chapter and verse numbers from Jeremiah 25:15 up to chapter 31.
At the same time, the Hebrew Jeremiah 25:14 is omitted in the LXX. Finally, Jeremiah 25:15 onward is moved to chapter 32, and Jeremiah chapters 26-44 are renumbered to chapters 33-51 in the LXX. So, major sections of the book are presented in a different order in addition to all of the removals and omissions in the LXX. The missing verses, as mentioned before, are skipped over in their respective locations. Jeremiah chapter 45, which is five verses long, is attached to chapter 51 in the LXX as the last five verses of this chapter. Chapter 52 of Jeremiah, which is the last chapter, covers the same passage in both versions, but the Septuagint also has six entire verses omitted compared to the Hebrew Jeremiah 52, not including other changes.
Looking at a few other books in the Septuagint, there are significant additions to the books of Job and Daniel. But let us consider the LXX version of another major prophecy which is different from the Hebrew version. Compare the famous prophecy in Isaiah 9:6 below:
“For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counseller, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.” – Isaiah 9:6
“For a child is born to us, and a son is given to us, whose government is upon his shoulder: and his name is called the Messenger of great counsel: for I will bring peace upon the princes, and health to him.” – Isaiah 9:6 (from 1844 Brenton Septuagint)
Taking a step back and looking at the overall differences in the Septuagint, there are a vast number of changes to mention. In an independent count, I was able to locate entire verses that were omitted from the following books: Genesis, Exodus, Deuteronomy, Joshua, 1 Samuel, 1 Kings, 1 and 2 Chronicles, Nehemiah, Esther, Job, Proverbs, Isaiah, Lamentations, and Ezekiel. It was also noticed, beyond this, that many other verses29such as Daniel 8:11 were almost entirely omitted and/or substituted with different text. Particularly, the LXX in Exodus downright omitted 58 verses, while in 1 Kings omitted 49 verses, 1 Samuel omitted 39 verses, Proverbs omitted 33-34 verses (depending on LXX edition used), Joshua omitted 17 verses, and Nehemiah was missing 13-17 verses, depending on LXX edition (the 1844 Brenton Septuagint edition omits Nehemiah 7:68 and Nehemiah 12:38,40,41 ; but the 1935 and later editions include text for these verses).
A few examples of LXX-omitted verses (outside of Jeremiah) include: –Exodus 28:23-28 –Exodus 36:10-33 –Exodus 37:4, 11-12, 14, 20, 22, 24-28 –Exodus 40:7-8, 11, 28, 31-32 –Joshua 8:30-35 –1 Samuel 17:12-31, 41, 50, 55-58 –1 Samuel 18:1-5, 10-11, 17-19, 29b-30 (verse 9 also omitted in 1844 ed.) –1 Kings 6:11-14, 18, 37-38 –1 Kings 14:1-20 –1 Chron. 1:11-16, 17b-23 –Nehemiah 11:15b-16, 20-21, 28-29, 32-35 –Proverbs 16:1, 3-4, 6-9 –Proverbs 20:13a, 14-19 (20-22 also omitted in 1935 ed.) –Proverbs 24:7-11 (all replaced with apocryphal verses)
In addition to the partial list of omissions listed above, further significant changes to the Septuagint were found, as follows:
Exodus 20:13 was relocated to Exodus 20:15 (the prohibition of killing in the 10 commandments was relocated after adultery and stealing)30Note: Deuteronomy 5:17-19 was still in the normal order, with prohibition of killing mentioned before the other two. –Exodus 21:16 and 17 were placed in reverse order –Exodus 35:15,17 were relocated to before verse 13 and in reverse order –Exodus 39:1-31 relocated to Exodus 36:8-40 –Exodus 38:9-19 relocated to Exodus 37:7-17 –Exodus 37:1-23 relocated to Exodus 38:1-17 (and six verses removed) –Exodus 38:24-31 relocated to Exodus 39:1-10 –Exodus 39:36,37,38 relocated and in reverse order at Exodus 39:18,17,16 –Twenty-five additional verses from Exodus 36-40 were rearranged in their order of occurrence, with two of these verses being omitted altogether
–Several verses in Numbers chapter 1 and Numbers chapter 26 are found in a rearranged order –Joshua 6:6b moved to the end of verse 7
–1 Kings 3:1 relocated to the end of chapter 4 –1 Kings 4:20-26 relocated to the end of 1 Kings chapter 231Verses 22-24 repeated a second time in chapter 4 –1 Kings 6:1 the number “480th year” is changed to “440th year” –1 Kings 8:1 the words “twenty years later” are added to the text32Yet, see 1 Kings 9:10-11 which also says “twenty years later” in both versions of 1 Kings!! –1 Kings 9:20-22 relocated to 1 Kings 10:22 (and verse 21 omitted) –1 Kings 9:24 relocated to 1 Kings 9:9a –1 Kings chapter 20 and 1 Kings chapter 21 are in reverse order –1 Kings 22:41-50 relocated to chapter 16, between verses 28 and 29331 Kings 22:41-45 and verse 50 are still repeated a second time in chapter 22
–A few parts of 2 Kings chapter 23 are copied into 1 Chronicles chapters 35 and 36 in the LXX, where they do not occur in the Hebrew
–An extra speech is placed in the mouth of Job’s wife in Job 2:9 of the LXX –The following words: “in having spoken words which it was not right to speak; and my words err, and are unreasonable.” are placed in Job’s mouth at Job 19:4 of the LXX –Several extraneous phrases are inserted in Elihu’s speech at Job 36:28 –A large amount of extra information is added to the last verse of Job in the LXX
–One apocryphal Psalm, called “Psalm 151,” was added after Psalm 150
–Two verses were added to the end of Proverbs 434Numbered Proverbs 4:27-28 in OSB, which say the following: “for God knows the ways on the right hand, but those on the left are crooked: and he will make thy ways straight, and will guide thy steps in peace.” –in Proverbs 6:6, “be wise” was changed to “become wiser than he” –Three apocryphal verses were added after Proverbs 6:8 –in Proverbs 8:35 “whoso findeth me findeth life” was changed to “my issues are the issues of life” –Three apocryphal verses were added after Proverbs 9:12 –Four apocryphal verses were added after Proverbs 9:18 –Proverbs 12:26 is interrupted by two apocryphal insertions within the verse –Three verses added in place of Proverbs 16:6-9 (four verses removed) –An apocryphal verse was added after Proverbs 18:22, which says: “He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.”35Proverbs 18:23-24 also omitted –Proverbs 19:7 is removed, and about three verses’ worth of apocryphal material is added instead, which has a vague resemblance to what is removed –Three apocryphal verses were added after Proverbs 20:9 –First half of Proverbs 20:13 replaced with an apocryphal verse, remaining part of verse removed from its original context –Three apocryphal verses added in place of Proverbs 24:7-11 (five verses removed) –Five apocryphal verses were added after Proverbs 24:22 –Two apocryphal verses were added in place of Proverbs 28:17 (one verse removed) –The meaning of Proverbs 29:21 was reversed –In some editions of the Septuagint, Proverbs 30:1-14 is relocated to immediately before Proverbs 24:23 –In same editions as previous list item, Proverbs 30:15—31:9 is relocated to immediately before Proverbs 25:1 –Twenty-five additional apocryphal verses, not already listed, are added in the LXX between chapter 6 and chapter 29 of Proverbs36Added after: Proverbs 6:11, 9:10, 10:4, 12:11, 12:13, 13:9, 13:13, 14:22 (addition is unnumbered), 15:5 (unnumbered), 15:18, 15:27, 15:28, 15:29 (two verses), 17:6, 17:16, 22:8, 22:9, 22:14, 25:10, 25:20, 26:11, 27:20, 27:21, 29:25 (unnumbered)37Meanwhile, the following verses are entirely removed or omitted in the Septuagint: Proverbs 1:16 (1844 ed.), 4:7, 8:33 (8:32 mostly omitted in 1935 ed.), 11:4, 13:6 (1844 ed.), 15:31, 16:1, 16:3-4, 16:6-9, 18:23-24, 19:1-2, 19:7, 20:13a, 20:14-19, 20:20-22 (1935 and newer ed.), 21:5, 22:6, 23:23, 24:7-11 (replaced w/ five other verses), 28:17
Here are two examples of other changes in the Proverbs of the Septuagint or LXX:
“A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength. For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.” – Proverbs 24:5-6 (KJV)
“A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate. War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.” – Proverbs 24:5-6 LXX
“The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.” – Proverbs 24:9 (KJV)
“The fool also dies in sins; and uncleanness attaches to a pestilent man.” – Proverbs 24:9 LXX
Let us consider another prophecy in the Psalms. If we compare to the original language version of Psalm 2, the Hexaplar Septuagint is missing an important prophecy again in the last verse of this Psalm. See below:
“Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.” – Psalm 2:12 (KJV)
In the Hexaplar Septuagint, the above is not what is said. The first clause of this verse is changed to the words “δράξασθε παιδείας” which means, “embrace discipline,” instead of, “kiss the Son.”
To go along with the above change, the LXX also inserts another word later on in the sentence: “lest the Lord be angry” rather than “lest he be angry.” This seems to be a necessary change to the structure of Psalm 2:12, as “discipline” would not seem to refer to an entity capable of anger.
So in Psalm 2:12, the LXX says, “Embrace discipline, lest the Lord be angry”.
Psalm 2:1238“Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.” — Psalm 2:12 KJV
“Embrace discipline, lest at any time the Lord be angry, and ye should perish from the righteous way: whensoever his wrath shall be suddenly kindled, blessed are all they that trust in him.” — Psalm 2:12 LXX in the original languages says, “Kiss the Son, lest he be angry”.
In Psalm 2, there is a prophecy specific to “the Son,” who you will find earlier in Psalm 2 as well, which is changed or removed in the LXX. In the LXX version, Psalm 2:12 is no longer specific to “the Son” and does not mention Him.
Instead of mentioning the Son, the LXX closes Psalm 2 by saying “embrace discipline” or “embrace correction.”
This difference seem to arise from the fact that the word for “son” in this verse is given in Syriac-Aramaic rather than Hebrew. Hence, the word in Psalm 2:12 is written as “bar” rather than “ben”.
Besides Psalm 2:12, there are other examples of the Old Testament changing between languages in mid-sentence. Consider Jeremiah 10:11 for example. In this verse, Jeremiah says, “Thus shall ye say unto them,” while the sentence that follows here switches from Hebrew to Syriac language.39Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens. — Jeremiah 10:11 The transition from Daniel 2:4a to Daniel 2:4b, which is a switch from Hebrew to Syriac, also occurs in mid-sentence.40Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation… — Daniel 2:4
We can defend this usage of the word “bar” for “Son” in Psalm 2:12 further. The same word that is used in Psalm 2:12 is also used thrice for the word “son” in Proverbs 31:2.41What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?[same Syriac-Aramaic word “bar” for “son” used in all three places] — Proverbs 31:2 Considering these examples, there is no reason why Psalm 2:12 cannot have the Syriac-Aramaic word for “son,” as we see it translated in the Authorized and other accurate Bible translations.
In Psalm 2:12 the Greek LXX version seems to have lost this nuance. In this way, the messianic prophecy is omitted in Psalm 2:12 in the LXX, as it does not include the word “Son.” This is another prophecy we could mention related to the coming King which is not found in the Septuagint.
I could stress further the importance of this verse. Psalm 2:12 and its prophecy serves to link the only begotten Son, from Psalm 2:7,42“I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.” — Psalm 2:7
“God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.” — Acts 13:33 with the word of God in Proverbs 30:5.43“Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.” — Psalm 2:12
“Every word of Godis pure: he is a shield unto them that put their trust in him.” — Proverbs 30:5 Furthermore, Psalm 2:12 is one place in the Old Testament where a prophecy specifically says to “trust” in “the Son,” while the Bible commands repeatedly that one should trust in the Lord and God in 39 other Psalms44Psalm 4:5 – Psalm 5:11 – Psalm 7:1, Psalm 9:10 – Psalm 11:1 – Psalm 16:1, Psalm 17:7 – Psalm 18:2,30 Psalm 21:7, Psalm 22:4,5,8, Psalm 25:2,20, Psalm 26:1 – Psalm 28:7, Psalm 31:1,6,14,19, Psalm 32:10 – Psalm 33:21, Psalm 34:8,22 – Psalm 36:7, Psalm 37:3,5,40, Psalm 40:3,4 – Psalm 55:23, Psalm 56:3,4,11, Psalm 57:1 (2x) – Psalm 61:4, Psalm 62:8 – Psalm 64:10 – Psalm 65:5 Psalm 71:1,5 – Psalm 78:22 [inverted], Psalm 84:12 – Psalm 86:2, Psalm 91:2,4 – Psalm 112:7, Psalm 115:9,10,11, Psalm 118:8,9 – Psalm 125:1, Psalm 141:8 – Psalm 143:8 – Psalm 144:2 and elsewhere!
Because of this, it seems to be consequential that the unique reference in Psalm 2:12 which tells us to trust in “the Son” (Psalm 2:12) is removed or missing in the Greek Septuagint version of the Old Testament.
Some modern translations, such as the “JPS Tanakh 1917” and the “NET Bible,” follow the LXX version of Psalm 2:12.
This is interesting, because those same two translations (JPS 1917 and NET) also include a noteworthy change to Isaiah 7:1445“Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.” — Isaiah 7:14 KJV
“…behold, the young woman shall conceive…” — JPS Tanakh 1917 “…Look, this young woman is about to conceive…” — NET Bible46“Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.” — Psalm 2:12 KJV
“Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, When suddenly His wrath is kindled. Happy are all they that take refuge in Him.” — JPS Tanakh 1917 “Give sincere homage! Otherwise he will be angry, and you will die because of your behavior, when his anger quickly ignites. How blessed are all who take shelter in him!” — NET Bible which changes the term “virgin” to “young woman.”
So far, we have shown some important differences between the Hexaplar LXX and the Hebrew Old Testament. The reader may wish to consider and be aware of the significance of these changes between these two versions of the Old Testament.
This is far from an exhaustive list of changes. I plan to return to this study and to list out some of the specific changes in the Septuagint Psalms, the Septuagint Isaiah, and some other passages of interest, but I will need to dedicate more time to a closer study in this regard. Before ending this analysis of the differences in the Septuagint, I feel like it would be appropriate to investigate the ending of the Septuagint directly, especially the later prophets such as Daniel and the minor prophets.
I made a personal examination of parts of Ezekiel, the entire book of Daniel, and most of the text of the minor prophets, by comparing the 1844 Brenton Septuagint translation, the 2008 Orthodox Study Bible (another Septuagint translation) and the 1935 Rahlf’s Septuagint (a Greek edition), each as compared with the Hebrew Old Testament and the Authorized KJV. I documented 268 significant changes in these passages, and 273 in the OSB, and I have listed some examples of the changes that I found here:
–Ezekiel 28:13, the word “silver” is added in the LXX, and twelve gemstones were listed instead of nine (these 12 gemstones are similar to the list of gems in Exodus 39:10-13), and also the mentions of “tabrets and pipes” in this verse were removed or omitted in the LXX –Ezekiel 32:29 “Edom” changed to “Assyria” –Ezekiel 32:30 “Zidonians” changed to “Assyrians”
–Daniel 3:16 “we are not careful to answer thee” changed to “we have no need to answer thee” –Daniel 3:22 LXX omitted the words “the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego” –Daniel 5:5,24 “part of the hand” changed to “knuckles of the hand” –Daniel 5:16 LXX omitted the words “and dissolve doubts” –Daniel 5:25 “MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN” changed to “Mane, Thekel, Phares” –Daniel 6:2 LXX omitted the words “above the presidents and princes” –Daniel 6:13 LXX omitted the words “regardeth not thee, O king,” –Daniel 6:18 LXX omitted the words “neither were instruments of musick brought before him” –Daniel 6:18 LXX added the words “and they brought him no food” –Daniel 6:18 LXX added the words “But God shut the mouths of the lions, and they did not molest Daniel” –Daniel 6:20 “lamentable voice” changed to “loud voice” –Daniel 7:1 LXX omitted the words “and told the sum of the matters” –Daniel 7:4 “lion” changed to “lioness” –Daniel 7:4 “and made stand upon the feet as a man” changed to “and she stood on human feet” –Daniel 7:7 LXX omitted the words “in the night visions” –Daniel 7:23 “shall be diverse from” changed to “shall excel” –Daniel 7:24 LXX omitted the words “out of this kingdom” –Daniel 7:24 “shall be diverse from the first” changed to “shall exceed all the former ones in wickedness” –Daniel 8:2 LXX omitted the words “And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw,” –Daniel 8:5 “west” changed to “southwest” –Daniel 8:9 “little horn” changed to “strong horn” –Daniel 8:9 “and toward the east, and toward the pleasant land” changed to “and toward the host” (in 1844 Brenton ed.) –Daniel 8:9 “and toward the east, and toward the pleasant land” changed to “and toward the east, and toward the north” (in 1935 Rahlf Septuagint) –Daniel 8:10 “it cast down some of the host and of the stars” changed to “there fell to the earth some of the host of heaven and of the stars” –Daniel 8:12 “truth” changed to “righteousness” –Daniel 8:14 “three hundred” changed to “four hundred” (in Brenton 1844 ed.) –Daniel 8:24 LXX omitted the words “but not by his own power” –Daniel 8:25 “he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand.” changed to “and he shall stand up for the destruction of many, and shall crush them as eggs in his hand.” –Daniel 9:1 “was made king over” changed to “reigned over” –Daniel 9:17 “cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord’s sake.” changed to “cause thy face to shine on thy desolate sanctuary, for thine own sake, O Lord.” –Daniel 9:24 “and to make reconciliation for iniquity” changed to “and to blot out the iniquities”
–Daniel 9:26 “And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary;” changed to “And after the sixty-two weeks, the anointed one shall be destroyed, and there is no judgment in him: and he shall destroy the city and the sanctuary with the prince that is coming:”
–Daniel 9:27 “the sacrifice and the oblation” changed to “my sacrifice and drink-offering” –Daniel 10:1 LXX omitted the words “but the time appointed was long” –Daniel 10:3 LXX added the words “with oil” –Daniel 10:10 LXX omitted the words “and upon the palms of my hands” –Daniel 10:13 “I remained there” changed to “I left him there” –Daniel 11:1 “Darius the Mede” changed to “Cyrus” –Daniel 11:9 “So the king of the south shall come into his kingdom, and shall return into his own land.” changed to “And he shall enter into the kingdom of the king of the south, and shall return to his own land.” (opposite person) –Daniel 11:20 “a raiser of taxes” changed to “one that shall cause a plant of the kingdom to pass over his place” –Daniel 11:21 “And in his estate shall stand up a vile person,” changed to “One shall stand on his place, who has been set a nought,” –Daniel 11:24 “the strong holds” changed to “Egypt” –Daniel 11:26 “Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him,” changed to “and they shall eat his provisions, and shall crush him,” –Daniel 11:29 LXX omitted the words “or as the latter” –Daniel 11:30 “them that forsake” changed to “them that have forsaken” –Daniel 11:31 “And arms shall stand on his part,” changed to “And seeds shall spring up out of him,” –Daniel 11:32 “And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries:” changed to “And the transgressors shall bring about a covenant by deceitful ways:” –Daniel 11:33 “shall instruct many” changed to “shall understand much” –Daniel 11:35 LXX omitted the words “and to make them white” –Daniel 11:36 LXX omitted the words “against the God of gods” –Daniel 11:37 “the God of his fathers” changed to “any gods of his fathers” –Daniel 11:39 LXX omitted the words “shall acknowledge” –Daniel 11:40 LXX omitted the words “like a whirlwind” –Daniel 12:3 “they that turn many to righteousness” changed to “some of the many righteous” –Daniel 12:4 “many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.” changed to “until many are taught, and knowledge is increased.” –Daniel 12:7 “when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people,” changed to “when the dispersion is ended” –Daniel 12:10 “Many shall be purified, and made white, and tried;” changed to “Many must be tested, and thoroughly whitened, and tried with fire, and sanctified;” –Daniel 12:13 “But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot” changed to “But go thou, and rest; for there are yet days and seasons to the fulfillment of the end; and thou shalt stand in thy lot”
–Hosea 2:23 “will have mercy upon her that had not obtained mercy”47see 1 Peter 2:10 changed to “will love her that was not loved” –Hosea 3:2 “half homer of barley” changed to “flagon of wine” –Hosea 4:6 “My people are destroyed for lack of knowledge:” changed to “My people are like as if they had no knowledge:” –Hosea 7:1 “When I would have healed Israel” changed to “When I have healed Israel” –Hosea 8:7 “For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind:” changed to “for they sowed blighted seed, and their destruction shall await them,”
–Hosea 11:1 “called my son out of Egypt” changed to “out of Egypt have I called his children”48See Matthew 2:15
–Hosea 11:12 “and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God” changed to “and the house of Israel and Juda with ungodliness”
–Amos 3:2 “only” changed to “especially” –Amos 5:8 “seven stars and Orion” changed to “all things” –Amos 5:15 “Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate” etc. changed to “We have hated evil, and loved good: and restore ye judgment in the gates” etc. –Amos 7:1 “it was the latter growth after the king’s mowings” changed to “and, behold, one caterpillar, king Gog” –Amos 8:3 “songs” changed to “ceilings” –Amos 8:10 “only son” changed to “beloved friend”
–Jonah 1:8 LXX omitted the words “Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us;” –Jonah 1:9 LXX omitted the words “I am an Hebrew;” –Jonah 2:4 “yet I will look again toward thy holy temple.” changed to “shall I indeed look again toward thy holy temple?” –Jonah 2:5 “weeds” changed to “clefts of the mountains” –Jonah 2:6 “yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.” changed to “yet, O Lord my God, let my ruined life be restored.” –Jonah 2:7 “and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.” changed to “and may my prayer come to thee into thy holy temple.” –Jonah 2:9 “Salvation is of the LORD.” changed to “the Lord of my salvation.” –Jonah 3:3 “great city” changed to “great city to God” (in 1935 Rahlf Septuagint) –Jonah 3:4 “Yet forty days” changed to “Yet three days” –Jonah 3:8 “But let man and beast be covered with sackcloth,” etc. changed to “So men and cattle were clothed with sackcloths,” etc. –Jonah 3:8 “violence” changed to “iniquity” –Jonah 3:8 LXX added the word “saying,” –Jonah 4:1 “displeased” changed to “grieved” –Jonah 4:1 “angry” changed to “confounded” –Jonah 4:2 LXX omitted the words “I pray thee,” –Jonah 4:3 LXX omitted the words “I beseech thee,” –Jonah 4:4 “angry” changed to “grieved” –Jonah 4:5 “on the east side of” changed to “over against” –Jonah 4:9 “angry” changed to “grieved” (2 times) –Jonah 4:11 “cannot discern between” changed to “do not know”
–Micah 6:6 “come before the LORD” changed to “reach the LORD” –Micah 6:6 “bow myself before the high God” changed to “lay hold of my God most high” –Micah 6:8 “to walk humbly with thy God” changed to “be ready to walk with the Lord thy God” –Micah 6:10 “Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?” changed to “Is there not fire, and the house of the wicked heaping up wicked treasures, and that with the pride of unrighteousness?” –Micah 6:11 “Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?” changed to “Shall the wicked be justified by the balanced, or deceitful weights in the bag,” –Micah 6:15 LXX added the words “and the ordinances of my people shall be utterly abolished” –Micah 6:16 “reproach of my people” changed to “reproach of nations”
–Nahum 2:6 “The gates of the rivers shall be opened” changed to “The gates of the cities have been opened” –Nahum 2:7 “And Huzzab shall be led away captive,” changed to “and the foundation has been exposed;” –Nahum 3:3 “and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:” changed to “and there was no end to her nations, but they shall be weak in their bodies” –Nahum 3:8 “Art thou better than populous No,” changed to “Prepare thee a portion, tune the chord, prepare a portion for Ammon:”
–Habakkuk 2:11 “beam” changed to “beetle” –Habakkuk 2:19 “Arise, it shall teach!” changed to “Be thou exalted!” –Habakkuk 3:2 “O LORD, revive thy work in the midst of the years” changed to “I considered thy works, and was amazed: thou shalt be known between the two living creatures,” –Habakkuk 3:2 “in wrath remember mercy.” changed to “thou shalt be manifested when the time is come; when my soul is troubled, thou wilt in wrath remember mercy.” –Habakkuk 3:4 “And his brightness was as the light” changed to “And his brightness shall be as light” –Habakkuk 3:4 “and there was the hiding of his power” changed to “and he caused a mighty love of his strength” –Habakkuk 3:5 “Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.” changed to “Before his face shall go a report, and it shall go forth into the plains,” –Habakkuk 3:6 “He stood, and measured the earth:” changed to “the earth stood at his feet and trembled:” –Habakkuk 3:6 LXX omitted the words “his ways are everlasting.”49Omitted from most editions, but in the 1844 Brenton edition it was instead changed to “at his everlasting going forth.” –Habakkuk 3:9 “Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah.” changed to “Surely thou didst bend thy bow at scepters, saith the Lord. Pause.” –Habakkuk 3:10 “The mountains saw thee, and they trembled:” changed to “The nations shall see thee and be in pain” –Habakkuk 3:11 “The sun and moon stood still in their habitation” changed to “The sun was exalted, and the moon stood still in her course”
–Habakkuk 3:13 “Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed”50Note: the word “anointed” in this verse in the Hebrew OT, is מְשִׁיחֶךָ or “masiah / messiah” and this word is not plural but singular case changed to “Thou wentest forth for the salvation of thy people, to save thine anointed:”51“anointed” here refers to Greek plural: χριστούς
–Zephaniah 1:11 “for all the merchant people are cut down” changed to “for all the people has become like Chanaan” –Zephaniah 1:14 LXX omitted the words “the mighty man shall cry there bitterly.” –Zephaniah 2:7 “for the LORD their God shall visit them,” changed to “for the Lord their God has visited them,” –Zephaniah 2:9 “even the breeding of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation” changed to “and Damascus shall be left as a heap of the threshing-floor, and desolate for ever” –Zephaniah 2:10 “against the people of the LORD of hosts” changed to “against the Lord Almighty” –Zephaniah 3:1 “Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!” changed to “Alas the glorious and ransomed city.” –Zephaniah 3:17 “The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save” changed to “The Lord thy God is in thee; the Mighty One shall save thee”
–Haggai 1:1 LXX added the words “saying, Speak” –Haggai 1:5 LXX added the words “I pray you” (1844 ed. only) –Haggai 1:10 “is stayed” changed to future tense (two times) –Haggai 1:11 “And I called for a drought upon […]” changed to “And I will bring a sword upon […]” –Haggai 1:13 “Then spake Haggai the LORD’S messenger in the LORD’S message unto the people, saying, […]” changed to “And Aggaeus the Lord’s messenger spoke among the messengers of the Lord to the people, saying, […]” –Haggai 1:14 “governor of Judah” changed to “of the tribe of Juda” –Haggai 2:1 “governor of Judah” changed to “of the tribe of Juda” –Haggai 2:4 “be strong, all ye people of the land” changed to “let all the people of the land strengthen themselves” –Haggai 2:5 LXX omitted the words “According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt,” –Haggai 2:6 LXX omitted the words “it is a little while,”
–Haggai 2:7 “and the desire of all nations shall come” changed to “and the choice portions52Gr. eklekta, pluralof all the nations shall come”
–Haggai 2:9 LXX added the words “even peace of soul for a possession to every one that builds, to raise up this temple” –Haggai 2:14 “and that which they offer there is unclean.” changed to “and whosoever shall approach them, shall be defiled because of their early burdens: they shall be pained because of their toils; and ye have hated him that reproved in the gates.” –Haggai 2:15 LXX added the words “what manner of men ye were” –Haggai 2:20 LXX added the words “the second time” –Haggai 2:21 “governor of Judah” changed to “of the tribe of Juda” –Haggai 2:21 “I will shake the heavens and the earth” changed to “I shake53Gr. present activethe heaven, and the earth, and the sea, and the dry land;”
–Zechariah 1:3 “saith the LORD of hosts” omitted by the LXX (one instance) and changed to “Lord” by the LXX (second instance)54See Greek 1935 edition –Zechariah 1:6 “But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers?” changed to “But do ye receive my words and mine ordinances, all that I command by my Spirit to my servants the prophets, who lived in the days of your fathers;” –Zechariah 1:8,10,11 “myrtle trees” changed to “shady mountains” –Zechariah 1:11 “sitteth still” changed to “is inhabited” –Zechariah 1:12 “had indignation” changed to “disregarded” –Zechariah 1:14 “I am jealous” changed to “I have been jealous” –Zechariah 1:15 “that are at ease” changed to “that combine to attack her” –Zechariah 1:16 “I am returned to Jerusalem” changed to “I will return to Jerusalem” –Zechariah 1:17 LXX added the words “And the angel that spoke with me said to me,” –Zechariah 1:21 LXX added the words “and they broke Israel in pieces” –Zechariah 2:4 LXX omitted the words “as towns without walls” –Zechariah 2:6 “I have spread you abroad as the four winds of the heaven” changed to “I will gather you from the four winds of heaven” –Zechariah 2:11 “shall be my people” changed to “shall be his people” –Zechariah 2:11 “I will dwell in the midst of thee” changed to “they shall dwell in the midst of thee” –Zechariah 3:7 “I will give thee places to walk” changed to “I will give thee men to walk” –Zechariah 3:9 “I will remove the iniquity” changed to “I will search out all the iniquity” –Zechariah 4:2 “seven lamps” changed to “lamps” –Zechariah 4:2 LXX omitted the words “which are upon the top thereof:” –Zechariah 4:3 “two olive trees by it” changed to “two olive trees above it” –Zechariah 4:7 “Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.” changed to “Who art thou, the great mountain before Zorobabel, that thou shouldest prosper? whereas I will bring out the stone of the inheritance, the grace of it the equal of my grace.” –Zechariah 4:10 LXX omitted the words “with those seven” –Zechariah 4:10 “they are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.” changed to “these are the seven eyes that look upon all the earth.” –Zechariah 5:1,2 “book” changed to “sickle” –Zechariah 5:6 “resemblance” changed to “iniquity” –Zechariah 6:10 “even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon,” changed to “the chief men, and from the useful men of it, and from them that have understood it;” –Zechariah 6:10 LXX added the words “that came out of Babylon” –Zechariah 6:12 “Temple of the LORD” changed to “house of the LORD”55See Zech. 8:9 –Zechariah 6:13 LXX omitted the words “Even he shall build the temple of the LORD” –Zechariah 6:13 “he shall bear the glory” changed to “he shall receive power” –Zechariah 6:13 “and he shall be a priest upon his throne” changed to “and there shall be a priest on his right hand” –Zechariah 6:14 “the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah,” changed to “the crown shall be to them that wait patiently, and to the useful men of the captivity, and to them that have known it, and for the favour of the son of Sophonias,” –Zechariah 6:15 “Temple of the LORD” changed to “house of the LORD”56See Zech. 8:9 –Zechariah 7:3 “Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?” changed to “The holy offering has come in hither in the fifth month, as it has done already many years.” –Zechariah 7:6 “when ye did eat, and when ye did drink” changed to “if ye eat or drink” –Zechariah 7:7 “the south and the plain” changed to “the hill country and the low country” –Zechariah 7:10 “let none of you imagine evil against his brother in your heart.” changed to “and let not one of you remember in his heart the injury of his brother.” –Zechariah 7:12 “they made their hearts as an adamant stone” changed to “they made their heart disobedient” –Zechariah 7:14 “I scattered them with a whirlwind among all the nations” changed to “I will cast them out among all the nations” –Zechariah 8:2 LXX added the words “for Jerusalem” –Zechariah 8:8 “they shall be my people, and I will be their God” changed to “they shall be to me a people, and I will be to them a God” –Zechariah 8:12 “the seed shall be prosperous” changed to “I will shew peace” –Zechariah 8:21 “the inhabitants of one city shall go to another, saying,” changed to “the inhabitants of five cities shall come together to one city, saying,” –Zechariah 9:1 “Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD.” changed to “his sacrifice shall be in Damascus; for the Lord looks upon men, and upon all the tribes of Israel.” –Zechariah 9:10 “And I will cut off” changed to “And he shall destroy” –Zechariah 9:10 “and he shall speak peace unto the heathen” changed to “and there shall be abundance and peace out of the nations” –Zechariah 9:12 “Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope” changed to “Ye shall dwell in strongholds, ye prisoners of the congregation” –Zechariah 9:14 “shall go with whirlwinds of the south.” changed to “shall proceed with the tumult of his threatening.” –Zechariah 9:15 “and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.” changed to “and fill the bowls as the altar.” –Zechariah 9:16 LXX omitted the words “for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.” –Zechariah 9:17 “For how great is his goodness, and how great is his beauty!” changed to “For if he has anything good, and if he has anything fair,” –Zechariah 10:1 “shall make” changed to “has given” –Zechariah 10:2 “shepherd” changed to “healing” –Zechariah 10:3 “I punished the goats” changed to “I will visit the sheep” –Zechariah 10:3 “hath visited … hath made” changed to “shall visit … shall make” –Zechariah 10:4 “Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.” changed to “And from him he looked, and from him he set the battle in order, and from him came the bow in anger, and from him shall come forth every oppressor together.” –Zechariah 10:8 “I have redeemed them” changed to “I will redeem them” –Zechariah 10:12 “walk” changed to “boast” –Zechariah 11:10,14 “cut it asunder” changed to “cast it away” (twice) –Zechariah 11:11 “the poor of the flock” changed to “The Canaanites, the sheep” –Zechariah 11:12 “I said unto them” changed to “I will say to them” –Zechariah 11:13 “Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them.” changed to “Drop them into the smelting furnace and see if it is proven, as in the same manner I was proven for their sake.” –Zechariah 11:14 “brotherhood” changed to “possession” –Zechariah 11:17 “idol shepherd” changed to “vain shepherds” –Zechariah 12:2 “a cup of trembling” changed to “trembling door-posts” –Zechariah 12:3 “burdensome stone” changed to “trodden stone” –Zechariah 12:3 “all that burden themselves with it shall be cut in pieces” changed to “every one that tramples on it shall utterly mock at it” –Zechariah 12:5 “The inhabitants of Jerusalem shall be my strength” changed to “We shall find for ourselves the inhabitants of Jerusalem”
–Zechariah 12:10 “they shall look upon me whom they have pierced,” changed to “they shall look upon me, because they have mocked me,”
–Zechariah 12:10 “for his only son” changed to “for a beloved friend” –Zechariah 12:11 “as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon”57See 2 Chron. 35:25 changed to “as the mourning for the pomegranate grove cut down in the plain” –Zechariah 12:13 “Shimei” changed to “Symeon” –Zechariah 13:1 “there shall be a fountain opened” changed to “every place shall be opened” –Zechariah 13:3 “thrust him through” changed to “bind him” –Zechariah 13:4 “neither shall they wear a rough garment to deceive” changed to “and they shall clothe themselves with a garment of hair, because they have lied” –Zechariah 14:6 “the light shall not be clear, nor dark” changed to “there shall be no light” –Zechariah 14:8 “winter” changed to “spring” –Zechariah 14:11 “utter destruction” changed to “curse” –Zechariah 14:17 “even upon them shall be no rain.” changed to “even these shall be added to the others.”
–Malachi 1:7 “contemptible” changed to “polluted” –Malachi 1:13 “ye have snuffed at it” changed to “I have utterly rejected them with scorn” –Malachi 1:14 “the deceiver” changed to “the man who had the power” –Malachi 2:3 “I will corrupt your seed” changed to “I will turn my back upon you” –Malachi 2:4 “Levi” changed to “the sons of Levi” –Malachi 2:10 “we … us … we … our” changed to “ye … you … ye … your” –Malachi 2:11 “Judah hath dealt treacherously” changed to “Juda has been forsaken” –Malachi 2:11 “married the daughter of a strange god” changed to “gone after other gods” –Malachi 2:12 LXX omitted the words “the master and the scholar” –Malachi 3:6 LXX omitted the words “therefore ye sons of Jacob are not consumed” –Malachi 3:9 “Ye are cursed with a curse” changed to “ye do surely look off from me” –Malachi 3:10 “Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith,” changed to “The year is completed, and ye have brought all the produce into the storehouses; but there shall be the plunder thereof in its house:” –Malachi 3:11 LXX omitted the words “I will rebuke the devourer for your sakes” –Malachi 3:15 “And now we call the proud happy” changed to “And now we pronounce strangers blessed” –Malachi 4:1 “all the proud” changed to “all the aliens” –Malachi 4:6 “and the heart of the children to their fathers” changed to “and the heart of a man to his neighbour” –Malachi 4:4 moved to the end of the chapter, after verse 6
I hope that the above list of some changes in the Septuagint or LXX as compared to the received or Hebrew Old Testament shows the extent of how consequential some of these differences are. Some of the Messianic prophecies found in the Old Testament, which we noted were not found in the Hexaplar Septuagint were:
Lastly, I will make a defense of the Hebrew Old Testament against a frequent claim that I see being made that it is missing prophecies:
There is a popular short list that is being circulated online which mentions six quotations of the Old Testament located in the New Testament. The claim made by the advocates of the Septuagint is that the Hebrew Old Testament does not contain these six quotations. These six quotations are compared, as listed, to the LXX, which supposedly differs from the Hebrew Old Testament in that it contains these six quotes.
However, it will be shown that the Old Testament contains all six of these quotations, and that there is no need to resort to the Septuagint/LXX in order to find these New Testament references.
The list presents the six examples, in the following order: —1. Psalm 40:6 & Hebrews 10:5 —2. Isaiah 7:14 & Matthew 1:23 —3. Deuteronomy 32:43 & Hebrews 1:6 —4. Isaiah 61:1 & Luke 4:18 —5. Psalm 22:16 (as compared to the Gospel account of the crucifixion) —6. Isaiah 42:4 & Matthew 12:21
The second and fifth items of this list can be cleared first, as they are the simplest to explain. Mistranslations of Isaiah 7:1458“virgin” is supposedly changed to “young woman” in the following:
“Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.” — Isaiah 7:14 KJV and Psalm 22:16,59“they pierced” is supposedly changed to “like a lion” in the following:
“For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.” — Psalm 22:16 can be addressed immediately by recognizing the following:
All one must do is disregard the inaccurate translations found in some translations of the Hebrew in modern time. There is a mistranslation of the Hebrew words here in Isaiah 7:14 and Psalm 22:16. If we look at the way that the AV (KJV) renders these verses into English, we can see an example of the Hebrew language accurately translated directly into English in both places. It is only with some modern efforts that have been made to redefine these words that a mistranslation of these words has sometimes occurred within Isaiah 7:14 or Psalm 22:16.
So, the true and accurate translation of Hebrew in the Old Testament says “virgin” in Isaiah 7:14, and “they pierced” in Psalm 22:16. Therefore, these prophecies are not really missing in the original Hebrew, as has been alleged.
The remaining list is as follows: 1. Psalm 40:6 & Hebrews 10:5
Next, let us take a look at the first item in the list.
Psalm 40:660“Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.” — Psalm 40:6 with Hebrews 10:561“Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:” — Hebrews 10:5:
In this place, it can be held that Psalm 40 already lines up with the book of Hebrews, despite having slightly different terminology. The explanation is as follows:
“Opening of the ears” is associated with an event that happens before being born in the Bible, while a person is being formed in the womb. For an example of this, see Isaiah 48:8.62“Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.” — Isaiah 48:8 In Isaiah 48:8, “the time that thine ear was not opened” refers to a time before birth. That’s why he is called a transgressor “from the womb.”
The time before a person’s ear is opened refers to a time when the body is still in preparation. Thus, “a body being prepared” and “an ear being opened” are two different ways to refer to the same thing. The body is being prepared during the time that it is in the womb, and one of the things that happens during this time is that the ears are opened. According to the Hebraism in Isaiah 48:8, if someone’s ears have not been opened yet, then that means that they are still in the womb, and consequently, that their body is still being “prepared.”
What this means is that, if someone “opened their ear” according to the same meaning as mentioned in Isaiah 48:8, this act is the same as, or part of, preparing their body before birth. Because of this, Hebrews 10:5 (where the New Testament mentions a body being prepared) can be referring to Psalm 40:6 (where the Old Testament mentions the Psalmist’s ears being opened.)
The explanation I have just given was also mentioned in the commentary for Hebrews 10:5 in the Cambridge Bible for Schools and Colleges (1902). It is interesting that the word translated as “opened” in Psalm 40:6 has the same root word (כָּרָה) as is found in Psalm 22:16 for the word “pierced,” although it is conjugated differently. Psalm 22:16 is a Bible passage that was just discussed earlier. The word in both of these passages basically means “digged.”
Next is the third quotation. Our reference, as mentioned in the original list, is Deuteronomy 32:43 with Hebrews 1:6.63“And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.” — Hebrews 1:6
The answer to this third quotation is a basic one. There is no reason that Hebrews 1:6 must be referring to Deuteronomy, as the list given previously maintains. The author of Hebrews may be referring to another passage, such as Psalm 148:2.64“Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.” — Psalm 148:2 In the previous verse Hebrews 1:5, the author of Hebrews quoted Psalm 2:7; and in the next verse Hebrews 1:7, the author quoted Psalm 104:4. So, it would meet the context of Hebrews 1:6 to be quoting from another Psalm, for example Psalm 148:2; considering that Hebrews 1:5 and 1:7 are each quoting from Psalms as well. Psalm 103:2065“Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.” — Psalm 103:20 is another possibility for the reference point of this verse in Hebrews 1:6.
There is also no specific reason why the quotation in Hebrews 1:6 has to be or should be from Deuteronomy 32:43 rather than the aforementioned Psalm.
The remaining list is as follows: 4. Isaiah 61:1 & Luke 4:18 6. Isaiah 42:4 & Matthew 12
The last two quotations each involve a specific passage in Isaiah 42.
Consider next Isaiah 61:166“The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; 2 To proclaim the acceptable year of the LORD,” — Isaiah 61:1-2 and Luke 4:18.67“17 And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written, 18 The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, 19 To preach the acceptable year of the Lord. 20 And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down.” — Luke 4:17-20 Also consider the underlined portion in this citation of Isaiah 42:7.68“…and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles; 7 To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house. — Isaiah 42:7
In Luke 4:18, one part of the combined passage which reads “recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,” is derived from Isaiah 42:7. By the combination of Isaiah 61:1-2 and Isaiah 42:7, a reading is obtained that is noticeably closer to Luke 4:18-19 than the LXX version of Isaiah 61:1 alone.
This is because LXX version of Isaiah 61:1 not only added the phrase “recovery of sight to the blind,” but it also deleted/omitted the phrase “the opening of the prison to them that are bound” from Isaiah 61:1 as well.
So, while this second phrase about opening the prison is not found in the LXX version of Isaiah 61:1, it is still found in Luke 4:18, and in the Hebrew version of Isaiah 61:1. Consider again the second part of the underlined phrase in this citation:69“The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, To preach the acceptable year of the Lord.” — Luke 4:18 and consider that the second part of this underlined section (in bold within the citation) still exists in the Hebrew form of Isaiah 61:1, but not in the Septuagint form of Isaiah.70“The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the LORD,” — Isaiah 61:1-2 KJV
“The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me; he has sent me to preach glad tidings to the poor, to heal the broken in heart, to proclaim liberty to the captives, and recovery of sight to the blind; to declare the acceptable year of the Lord,” — Isaiah 61:1-2 LXX
The Hebrew words in Isaiah 61:1, combined with Isaiah 42:7, as represented by the Authorized Version, matches completely with Luke 4:18. However, the LXX version of Isaiah 61:1 is missing the part of the prophecy about setting at liberty (or opening the prison) to the bound, which comes after recovery of sight to the blind in Luke 4:18. The KJV (also the Hebrew version of Isaiah) still includes this phrase in Isaiah 61:1.
So, to be clear about the differences, the LXX version of Isaiah 61:1 does include the part about proclaiming liberty, but it does not include the part about setting at liberty which comes after it.71The only way to obtain this phrase is to look also at Isaiah 42:7 So because of this, the Septuagint version of Isaiah 61:1 does not contain the full quote of Luke 4:18, despite what is sometimes claimed. It is clear that the Gospel of Luke is justified in quoting Isaiah 42:7 from the Old Testament. The complete quotation in Luke 4:18 is not in the LXX version of Isaiah 61:1. Neither is it in the Hebrew version of Isaiah 61:1, without including Isaiah 42:7. Hence, there is no clear reason why the LXX would be preferable here, because it also is missing part of the quotation from Isaiah that is given in Luke 4:18.
The last reference is Isaiah 42:472“1 Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. 2 He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. 3 A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. 4 He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.” — Isaiah 42:1-4 and Matthew 12:17-21.73“17 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, 18 Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles. 19 He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. 20 A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. 21 And in his name shall the Gentiles trust.” — Matthew 12:17-21c.f.74Now, the LXX version of Isaiah 42:4 (noting the extra underlined addition):
“4 …He shall shine out, and shall not be discouraged, until he have set judgment on the earth: and in his name shall the Gentiles trust.” — Isaiah 42:4 LXX
In comparing these two distinct versions of Isaiah chapter 42, in the first four verses, we see that the LXX version does not completely fit with Matthew 12:18-21. In particular, look at verse 21 of Matthew’s Gospel. Reading carefully, one notices that there are several ‘intervening phrases’ in both versions of Isaiah 42 at this point. These are termed as ‘intervening’ because they do not appear anywhere in Matthew 12:17-21.
Matthew 12:18-20 clearly aligns with Isaiah 42:1-3. This can be said to be true for each version of Isaiah.
However, the next thing Matthew says after this is, “And in his name shall the Gentiles trust.” Picking up from where we left off in Isaiah 42 at the start of verse 4, one does not observe the above phrase to occur next in either the Hebrew version of Isaiah or in the LXX. Rather, we see, at the start of verse 4, these ‘intervening phrases,’ which states –
“He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.” – Isaiah 42:4 (KJV)
These intervening phrases are found, regardless of which version of Isaiah one looks at, in Isaiah 42:4.75these intervening phrases are located immediately after Isaiah 42:1-3 (the passage being quoted by Matthew 12:18-20), at the start of verse 4, but before the phrase which was added into the LXX version at the very end of verse 4, which may have taken from Matthew 12:21 These intervening phrases are not found in Matthew 12:20-21.
If Matthew 12:20-21 were to have included Isaiah 42:4, one would expect these intervening phrases to appear in Matthew here.
This suggests that the first quotation that is found in Matthew 12:17-21 ends at verse 20.76“A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.” — Matthew 12:20 (aligns with Isaiah 42:3) This would mean that Matthew 12:2177“And in his name shall the Gentiles trust.” — Matthew 12:21 is a second quote from another place in Isaiah, that could come from any part of the book. Being a separate quotation, Matthew 12:21 could have come from anywhere in Isaiah. And this means that the quotation in Matthew 12:21 does not need to be found in Isaiah 42:4.
As there is always a gap, comprising the earlier part of Isaiah 42:4, which is not found in Matthew 12:18-21 regardless of what version of Isaiah is being used, that is enough to show that we do not need to take Matthew 12:18-21 as a single unbroken quote from one place in Isaiah. Rather, we can allow Matthew 12:18-20 be a quote of Isaiah 42:1-3, while Matthew 12:21 is taken as a separate quote from any passage in the prophet Isaiah.
This type of rapid quoting from separate passages of the Old Testament being brought together, such as in Matthew 12:18-20 and in Matthew 12:21, would not be without parallel in the New Testament. Romans 15:12 is a good example. In Romans 15:12, Paul uses similar terminology to Matthew (“in him shall the Gentiles trust.”), and furthermore, this is known to be a quotation of Isaiah 11:10. So Matthew 12:18-21 could be a combination of quotations, from Isaiah 42:1-3 followed immediately by Isaiah 11:10.
There are numerous occasions in the New Testament, including some examples already mentioned, where quotations in the New Testament from one or more prophets (or psalms) are quoted in rapid succession. Sometimes these quotations are divided by nothing more than a conjunctive: the Greek word “καὶ” = “and”. The beginning of Matthew 12:21 includes this conjunction, which, in all likelihood, signifies that a new passage of Scripture is being quoted. Many times, distinct quotations of Scripture from the Old Testament are only divided by a single “and,” before moving on to the next quotation. If one wanted to quote from multiple places in Scripture, this would be a good way to do it.
Other times, a conjunctive word is not even included, as the New Testament writers have been known to move at times from one quotation directly to the next without including any kind of a division between the two quotes. For instance, Luke 4:18, as previously mentioned, is a combination of two passages of Isaiah (from chapters 42 and 61). Likewise, the quotation in Mark 1:2-378“As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.” — Mark 1:2-3 is a quotation in Mark’s Gospel that refers to two separate passages, specifically from Malachi and Isaiah.79“Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me:” — Malachi 3:1 “The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.” — Isaiah 40:3 Notice how Isaiah 40:3 is quoted immediately after Malachi 3:1, without there being any signification of a division by Mark, not even a conjunctive “and,” although we know these are two separate passages of Scripture. Reading the book of Romans, one will find at least ten different places in the Old Testament being quoted over the course of nine verses, mostly without any addition of a conjunction between quotations.80Romans 3:10-18
vv. 10-12 are from Psalm 14:1-3 and Psalm 53:1-3 v. 13a,b is from Psalm 5:9 v. 13c is from Psalm 140:3 v. 14a is from Psalm 10:7 v. 14b is from Psalm 64:3 v. 15 is from Proverbs 1:16 v. 16a is from Proverbs 10:29 v. 16b is from Proverbs 13:15 v. 17 is from Isaiah 59:8 v. 18 is from Psalm 36:1 Paul, writing in Romans 3:10-18, quotes from Psalm 14:1-3 or Psalm 53:1-3, and then quotes Psalm 5:9, Psalm 140:3, Psalm 10:7, Psalm 64:3, Proverbs 1:16, Proverbs 10:29, Proverbs 13:15, Isaiah 59:8 (with a conjunctive before this verse), and Psalm 36:1, in what amounts to a single sentence.
As it is written, There is none righteous, no, not one: There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.81“The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good. The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God. They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.” –Psalm 14:1-3 or Psalm 53:1-3 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit;82“For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.” –Psalm 5:9 the poison of asps is under their lips:83“They have sharpened their tongues like a serpent; adders’ poison is under their lips. Selah.” –Psalm 140:3 Whose mouth is full of cursing84“His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.” –Psalm 10:7 and bitterness:85“Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:” –Psalm 64:3 Their feet are swift to shed blood:86“For their feet run to evil, and make haste to shed blood.” –Proverbs 1:16 Destruction87“The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.” –Proverbs 10:29 and misery88“Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.” –Proverbs 13:15are in their ways: And the way of peace have they not known:89“The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace.” –Isaiah 59:8 There is no fear of God before their eyes.90“The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.” –Psalm 36:1 – Romans 3:10-18
Returning back to the example of Matthew 12:18-21, it is observed that Isaiah 42:4 contains an intervening phrase, which is not found anywhere in Matthew 12:18-21. This fact shows that Isaiah 42:1-4 is not a complete match for Matthew 12:18-21, although the first three verses of both line up.
There is always this intervening phrase in the first half of Isaiah 42:4.
With all of that having been explained, it is true that the exact text of Matthew 12:21 (“and in his name shall the gentiles trust”) appears verbatim at the end of Isaiah 42:4 in the LXX, but it is added after the intervening phrase. It is still left to be explained why the first part of Isaiah 42:4 is not quoted in Matthew 12:18-21, if the Matthew passage is supposed to be an exact quote of Isaiah 42:1-4. The fact that there is a conjunctive word (in the Greek) at the beginning of Matthew 12:21 also serves as an indicator that what follows is meant to be another quotation from Isaiah. Since Paul quoted Isaiah 11:10 while writing in Romans 15:12, and he used the same terms as are found in Matthew 12:21 while doing so, it makes sense either way for Matthew 12:21 to be a quote from this part of Isaiah chapter 11, because Romans 15:12 certainly is.
There is therefore no requirement that Matthew 12:21 be a quotation of Isaiah 42:4 as opposed to Isaiah 11:10.
As an aside, the Hexaplar Septuagint also has a change in the words of the “intervening phrase” we have been discussing at Isaiah 42:4 as well:
In the KJV it reads: “He shall not fail nor be discouraged,” The LXX however writes, “He shall shine out, and shall not be discouraged…”
However, to “shine out” and to “not fail” are two entirely different things.
From this fact, we see that the writers of the Hexaplar Septuagint (LXX) may have attempted to change these specific passages. The existence of this additional change to Isaiah 42:4 provides us with evidence to support the pattern that seems to appear, in some places in the LXX, as previously established in this article. It seems that some changes were made in the Hexaplar Septuagint, in order to synchronize the LXX directly with the New Testament. One possible motivation for changing Isaiah 42:4 would be an intentional attempt to make it look as if Matthew had quoted it. But as we have seen, the reality instead was that the Evangelist had originally been making a combined quote of Isaiah 42:1-3 and Isaiah 11:10.
As we examine this quotation of Isaiah by Matthew, consider again the alterations made by the LXX to Genesis 46:27 and Exodus 1:5,where the number 70 was changed to 75. This would seem to be a change to the LXX version of Genesis and Exodus made to match Acts 7:14 (however this change is strangely not present at Deuteronomy 10:22 in the same LXX). Consider also the alteration made to Genesis 11:12-13 in the LXX, wherein the name “Cainan” was added, in order to match Luke 3:36, which is the only other place that this Cainan is mentioned as being directly related to Arphaxad (albeit, in Luke 3:36, Cainan is mentioned as a son, instead of having been begotten by Arphaxad). Similarly to each of these examples, Isaiah 42:4 in the LXX could have been altered in order to make it match Matthew 12:21.
Someone can make their translation of the Old Testament seem authentic by placing words taken directly from the New Testament into it.
Lastly, I bring back the fact from the opening of this article that we already started this article with a good enough reason to be fully persuaded to believe in the received version (the original unchanged Hebrew Old Testament). This is according to the Biblical arguments found in this previous post. What is reviewed and covered in this article is some extra information to judge and consider. We have shown how the original language version of the Old Testament does not really contain any contradictions or inaccuracies. The original version of the Old Testament we still have. It served as the basis of the 1611 Authorized KJV Bible. The same Hebrew and Syriac-Aramaic source can be used to make accurate translations in other languages. With the accurate copies available comprising the originals (as foretold in Isaiah 59:21), it is possible to distinguish where inaccuracies arise in other disagreeing versions. This article would hopefully be an example that process.
I should also note, that while it is not the most accurate translation of the Old Testament, the Septuagint is, if used with a degree of caution, still useful as a reference for how ancient writers translated Hebrew into Greek. Similar to other ancient “versions” – or translations – the LXX may help as a preservative for understanding the meaning of some more obscure Hebrew words. This is because the LXX provides an insight as to one way in which these words were translated into another well-known language. The other columns of Origen’s Hexapla – such as the translations of the Old Testament into Greek by Symmachus, Aquila of Sinope, and Theodotion may also be of some limited use for translators of the Hebrew in this regard.
This time in defending the right reading of Scripture, in rightly dividing the word of truth, I would like to take a look at another number of Scripture references that we have so far not yet discussed, where, in many of the modern versions, a visible move away from the doctrine on the nature of God has occurred.
Before we begin, remember what the apostle Paul had to say on these matters in his epistle to Timothy.
If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness; He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings, Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself. — 1 Timothy 6:3-5
Any change to Scripture that is made to move the Bible away from its received foundation involves denying of the immutability, that is, the unchangeability, which rests in the word of God. See the linked articles for more there. Denying this results, many times, in attacks on the divinity of the Word, by whom “all things consist,” as it says in the Holy Bible.1“And he is before all things, and by him all things consist.” — Colossians 1:17 AV
As is written, “he is a shield unto them that put their trust in him.”2Proverbs 30:5 And as Hebrews 4:13 says, “Neither is there any creature that is not manifest in his sight”.
So having said that we take a look at Philippians 2:6 in the Authorized Version in red firstly, followed by the modern variants which provide a different translation of this passage of sacred Scripture.
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: — Philippians 2:5-6 (A.V.)
…who, although He existed in the form of God, did not regard equality with God a thing to be grasped, — Philippians 2:6 (NASB)
…who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped, — Philippians 2:6 (ESV)
You can immediately see by comparison that the true meaning of the passage has been reversed in these modern versions.
Whereas Christ Jesus “thought it not robbery to be equal with God,” in the new version it is made to say, that he did not count it as “a thing to be grasped.”
This one reversal exists in these two versions, as quoted above, the New American Standard Bible and the English Standard Version. Many other modern versions, however, do not include it.
By implication of this revision, equality with God is something that he never “grasped,” nor “claimed” to possess. Many non-believers have mistakenly said the same thing about Christ. Many have made the poorly informed claim that Christ Jesus never claimed to be God. They could open an ESV and go straight to this verse, which have been altered in these versions, in order to quickly bolster their point. They could say: “look here in Philippians 2:6 in this ESV/NASB, he never counted it as a thing to be grasped.” In this way, the ESV and NASB, and the translators of the ESV and NASB, provide a false statement on which such arguments can and have been attached.
Not only this, but many great passages that we could turn to elsewhere in order to defend the truth of Christ, the divinity of the Son of God, also, just so happen to be muddied and obscured in the same modern versions. We will show a number of examples here so that the pattern in this regard can be clearly seen.
What this situation leads to is relativism. People with modern versions, on the basis of these changes, will often become more compromising with respect those who argue that the Bible does not in fact teach the divinity of Christ. This stems from an inability on their part to defend the doctrine regarding Christ, because of the numerous changes in the modern versions. It can be shown here – to those who are not in denial – that these changes are both systematic and increasing in number.
To help defend Philippians 2:6, we can examine the changes collectively. This will help to show that the modern translation is, in this place and generally speaking, motivated against Christ. We should consider the effects that it would have if we accepted their changes. We should also recall, as has been done before, that further changes are inevitable in future modern versions, on the basis of future manuscripts, or future translation choices, which are used to make further changes or revisions to the so-called “modern versions” of the Bible by future translators. These translators, we add, in the future may or may not have the same beliefs, as the historical church. Finally, it is worth noting in all this, that the perpetrators of this have (understandably for their business) put up blanket denials that any doctrine is changed in their versions, which will of course be shown to be misleading by the below facts.
Let us start with the verse itself. The word used for “robbery” (occurs one time) in the A.V. is “ἁρπαγμὸν”. This is also given in a lexicon simply as:
Ἁρπαγμὸς. οῦ, ὁ, rapine, robbery, thing plundered; met. & meton. what is retained with an eager grasp, or eagerly claimed and conspicuously exercised, Phi. 2.6: from
According to the received text, the object in question here is not simply a possession, but – more specifically, something obtained by robbery and held forward as an object of value obtained thus. This would not fit the divinity of Christ according to Paul because it was not something obtained crookedly, to be conspicuously exercised in this way. Indeed, Jesus Christ possessed divinity eternally, so it would not be “robbery” for him to be equal with God.
The above is also different from saying, that something was not counted as a thing to be grasped at all! See below dictionary definitions for “grasp”:
Webster 1828 GR′ASP, verb transitive To seize and hold by clasping or embracing with the fingers or arms. We say, to grasp with the hand, or with the arms. 1. To catch; to seize; to lay hold of; to take possession of. Kings often grasp more than they can hold. * GR′ASP, verb intransitive To catch or seize; to gripe. 1. To struggle; to strive. [Not in use.] 2. To encroach. — To grasp at, to catch at; to try to seize. — Alexander grasped at universal empire. * GR′ASP, noun The gripe or seizure of the hand. This seems to be its proper sense; but it denotes also a seizure by embrace, or infolding in the arms. 1. Possession; hold. 2. Reach of the arms; and figuratively, the power of seizing. — Bonaparte seemed to think he had the Russian empire within his grasp.
Johnson 1755 ToGrasp. v. a. [graspare, Italian.] 1. To hold in the hand; to gripe. — Kings, by grasping more than they can hold, First made their subjects, by oppression, bold. Denham. — Doom, as they please, my empire not to stand, I’ll grasp my sceptre with my dying hand. Dryd. 2. To seize; to catch at. — This grasping of the militia of the kingdom into their own hands, was desired the Summer before. Clarendon. * ToGrasp. v. n. 1. To catch; to endeavor to seize; to try at. — So endless and exorbitant are the desires of men, that they will grasp at all, and can form no scheme of perfect happiness with less. Swift. 2. To struggle; to strive; to grapple. Not now in use. 3. To gripe; to encroach. — Like a miser ‘midst his store, Who grasps and grasps ’till he can hold no more. Dryden. * Grasp. n. s. [from the verb.] 1. The gripe or seizure of the hand. — The left arm is a little defaced, though one may see it held something in its grasp formerly. Addison. 2. Possession; hold. — I would not be the villain that thou think’st For the whole space that’s in the tyrant’s grasp, And the rich East to boot. Shakesp. Macbeth. 3. Power of seizing. —They looked upon it as their own, and had it even within their grasp. Clarendon.
By this definition, we see how the term “to be grasped” implies anything that would be held in the hand. The implication of saying that something was not a thing to be grasped, implies, that Jesus Christ did well not to make an attempt to grasp something that he – supposedly, by implication – could not grasp, as it was not a thing to be grasped.
This is contrary to the reality of the Scripture passage in the KJV. Here, Scripture states quite clearly that he did not exercise something that was his already, as if it was obtained by robbery.
He thought it not robbery to BE equal to God. It plainly says that he was equal to God there. This is not the same thing as saying that being equal to God was something that he “could not grasp,” or did not count himself to be worthy of “grasping.”
“He thought it not robbery to be equal to God”; and not, “he did not regard it a thing to be grasped.”
If He supposedly did not think to grasp it, this openly suggests that divinity was something to be grasped in the first place; that is, placed inside your hand for the first time – which he was supposedly wise enough not to attempt to grasp.
In reality though, and according to Paul writing in Philippians here, divinity was something Jesus possessed. He was able to grasp it, and already had done so since eternity. We learn that he did not think it was something to be held forth as if it had been obtained by robbery. The wisdom of Christ here (according to the Holy Bible) is not to treat His possession as if it were obtained through some performance of cunning or skill. This is actually clear and can be easily obtained simply by translation of the words for what they really are in Philippians 2:6 of the Authorized Version. However, the enemy would like to cloud up this reference and cast doubt on this.
What the NASB and ESV version of the verse tells the casual reader, is far, far different from this. The NASB and ESV version tells the casual reader that Jesus Christ did not think to grasp something, and that the wisdom of Christ was thus not to grasp something, which suggests, that equality with God was something Christ could not have grasped, held in His hand, or possessed; and that He was wise not to attempt to do so, according to what Paul is (supposedly) saying here.
The above is utterly the opposite of what the passage in Philippians 2:6 really means. But it is perfectly in line with the arguments from unbelief that Jesus never claimed in the Bible to be God. They would prefer this version of Philippians 2:6 which is presented in the NASB and ESV. The version presented by the ESV and NASB could be used as a “quick reference verse” to argue that position. To a crowd unfamiliar with the Bible, this “modern” version of Philippians 2:6 might seem to say what they suggest. Thus serving the plan of corrupting Scripture in order to lessen the deity of Christ.
There are many other passages of scripture that go along with this which have likewise been changed in most modern versions, including the NIV (New International Version) and others. For example in Isaiah 63:16 and in Micah 5:2, consider the following two prophecies:
Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD, art our father, our redeemer; thy name is from everlasting. — Isaiah 63:16
But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting. — Micah 5:2
The modern versions replace the phrase “from everlasting” in both places with one of the following: “from of old”, “from ages past” or “from ancient days/times.”
But this change undermines the concept that his name and goings forth are from everlasting; it says they are simply old, not from eternity: thus undermining the deity of Christ. Let us continue with more.
In Isaiah 7:14,3“Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.” — Isaiah 7:14 KJV the NET or “New English Translation” of 2005, changes the word for “virgin” with simply “young woman,” in accordance with the “modern context” of the word – that is, by following Hebrew lexicons that have been written recently. But we will show in another post, that “modern Hebrew” is a fabrication not to be confused with the authentic language of Hebrew. Nevertheless, this change is starting to enter modern translations now.
Likewise, in the book of Luke there are several examples of the motive to be found. In Luke 2:33,4“And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.” — Luke 2:33 most modern versions will replace “Joseph and his mother” with “his father and his mother”. This change to making Joseph the father of Jesus again seems to line up with the altered prophecy in Isaiah 7:14. Recall that Isaiah 7:14 was changed in the NET and some other modern versions so that a “young women” will give birth, not a virgin. Both this change and the one in Luke 2:33 implies that Joseph was indeed his true father.
This is so, because, otherwise, having Luke, as the narrator of the Gospel, state that Jesus’ “father and mother marvelled” at his statement introduces a technical untruth.
We know this because no earthly man was his father according to the regular, “Authorized version” form of Isaiah 7:14.
The change to Luke 2:33 in the modern versions suggests that the Christ was not Jesus born of Mary, as Isaiah conventionally describes. This is because Isaiah said he would be born of a virgin. If, according to Luke as the narrator, it was Jesus’ father and mother that marvelled at His statements, then His true father would have been Joseph, according to Luke. This is a contradiction to what Isaiah said, who said that He would be born of a virgin. Future modern versions are prone to include together the changes to Isaiah 7:14, and Luke 2:33, and Luke 2:43 also (which repeats the same change as Luke 2:33), in this way helping to support a new narrative of Jesus having an earthly father, overall. Although one change already is enough, other changes to modern versions may further provide additional references for this false, and ultimately misleading and untrue narrative to be propagated.
Additional mentions of Jesus’ divinity, and the fulfillment of prophecy regarding being the only begotten Son, could very well be removed in future modern versions of the Bible that add additional undiscovered manuscripts or make different translation choices. We continue for the time being with some more examples:
An “eclectic” Bible version (like the NASB, ESV and others) always removes the last three words of the following passage of Scripture:
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: — Ephesians 3:9
The removal of “by Jesus Christ” in this verse, also unassociates Jesus Christ with these passages: Hebrews 1:1-25“God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets, Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;” — Hebrews 1:1-2, Hebrews 11:36“Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.” — Hebrews 11:3, 2 Peter 3:57“For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:” — 2 Peter 3:5.
The eclectic changes in Isaiah 63:16, Micah 5:2, Isaiah 7:14, Luke 2:33, 2:43, and Ephesians 3:9 amount to an orchestrated attack on the eternal pre-existence of Christ. But this is not all, there are further references to discuss. We have additional references that have yet to be mentioned. This may begin at Ephesians 3:14. The words removed are underlined:
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, — Ephesians 3:14
In this passage, the words “of our Lord Jesus Christ” are removed in most modern versions.
In addition to this, the words “and of the Father” were removed as well in Colossians 2:2 here:
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; — Colossians 2:2 (A.V.)
Also in the same versions, in addition to the above, these versions have chosen to change the wording in 1 Timothy 3:16,8“And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.” — 1 Timothy 3:16 which normally says “God was manifest in the flesh,” into the unclear statement, “he was manifest in the flesh”. This is another place in addition to the above where the divinity of Christ, the fact that Christ is God, is stated clearly in Scripture, but where it is changed once again in modern versions. Christ is the one that was manifest in the flesh, born of a virgin, by whom all things were created. He considered it not robbery to be equal with God. These are things we now know from Scripture.
Hence, by reading the apostle Paul in his letter to Timothy, we see also that “God was manifest in the flesh,” indicating to us that Christ – who was manifest in the flesh – is in fact God. According to 1 Timothy 3:16 KJV.
Continuing, in John 1:189“No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.” — John 1:18 KJV, the ESV and the NET versions replace “the only begotten Son” with “the only God”. Clearly you can see how this change in these versions makes it less clear that the Son is being spoken of here.
Likewise, at Ephesians 4:3010“And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.” — Ephesians 4:30 KJV, the translation called “HBFV” (or Holy Bible Faithful Version) from 2009, attaches the following footnote to this verse:
“The traditional translation of the Greek word λυπ∈ω as ‘grieve’ assumes one is ‘causing grief’ to a third person of a trinity. The Holy Spirit of God is not a person, but the spiritual power God gives to converted believers. … Therefore, it has been translated ‘vex’ instead of ‘grieve’ ” (underline added)
All of the above changes that have been documented so far show a definite trend in modern versions, where they change the translation in some way away from clear statements in favor of the Son of God, and his divinity. Rather than letting Christ be equal to God, some would rather have it that he did not think equality with God “was a thing to be grasped.” Included in this would be any of the ESV and NASB translators, in their respective versions, who are behind the change to Philippians 2:6 we have mentioned here.
But lest we stop now, there are further changes in the modern versions, beyond everything that has so far been mentioned, which can be shown, would be convenient to have for someone who wanted to claim Jesus was not the Christ or the Messiah… likely to advance the claims of someone else to these titles! Therefore, the desire to change Philippians 2:6 is better described (if not understood), and we see why the NASB and ESV translations are not accurate translations in these places but instead are motivated by a bias against the divinity of Christ.
Now, by all indications, more changes are soon to come in further modern versions. But below are some of the changes that already support some of the well-known lines and positions against the divinity of the Lord Jesus, which are used to argue against the titles of Jesus as both Lord and Christ.
All the words below underlined were directly removed from the received text of the Bible and are removed by the modern versions.
And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world. — John 4:42
And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. — Acts 16:31
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ. — Acts 20:21
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha. — 1 Corinthians 16:22
Here we can see that additional changes of this sort would soon bring us to a situation where all references to Jesus as being eternally pre-existent, the word of God, and Christ will be removed in modern versions of the Bible. A situation like this would undoubtedly make it much easier for someone who claims falsely to be the Christ in the future to point to the corrupted form of scripture as lacking anything specific to contradict it. By all indications, more changes are imminent in future modern versions. These are only glimpses at what the final forms of the corruptions may end up looking like. Once it is denied that the word of God is eternally unchanging, then any amount of translational alterations and unpredictable future corruptions of scripture are left for the individual reader to decide. And without faith in the immutability and preservation of the Bible – God’s word – one is left with relativism.
In the school of the critical text, it can be taught that, everything is more or less the same… whether or not people believe in Jesus as Christ, and in His divinity. It just comes down to which Bible version you prefer. And yet, they are all supposedly the same and do not alter any doctrine whatsoever, according to the producers of these versions. Maybe that is because these producers hold no doctrine at all to begin with, which is why they can say that.
In Romans 14:10, the word “Christ” is changed to “God,” so that there is no reference to “the judgment seat of Christ” anymore but in modern versions just “the judgment seat of God.” In Romans 14:12 it then says “So then every one of us shall give account of himself to God.”
If Romans 14:10 does not say Christ anymore then they lose that connection of him being God according to Romans 14:12.
In Galatians 4:7, it is written “an heir of God through Christ” but the modern versions simply write “an heir through God”. This again cuts off the connection of Christ with God, and destroys precious information, and keys to understanding. It says in Scripture, that “every word of God is pure,” (Proverbs 30:5). Christ says “Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.” How then can it be argued that removal of some words from the Bible changes nothing.
Paul said, “All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.” If all scripture is profitable, then what is the removal of those words in the modern versions but a destruction of precious information and of keys to understanding? That’s exactly what it is.
Faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. We know that by Romans 10:17. But if the foundation be destroyed, what can the righteous do? Jesus described his sayings as a “rock” in Matthew 7. It was a rock upon which a wise man built his house. And we know that the foundation is secure because Jesus Christ said in Matthew 24:35 that “Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.”
The same kind of removal occurs also in modern versions in 1 Corinthians 15:47, where the underlined words are removed as well. “The first man is of the earth, earthy: the second man isthe Lord from heaven.” But now consider also the next scripture which is also changed likewise in modern versions:
But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom. — Hebrews 1:8
In most of the modern versions mentioned here (except the CSB and NLT) our verse Hebrews 1:8 is altered to say, “But about the Son he says…” or, “of the Son”.
This is a clear passage used in the KJV to show the Father speaking to the Son. Although we also get this from 2 Peter 1:1711“For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.” — 2 Peter 1:17 and other places, it is in Hebrews 1:8 that this verse is outright and specific in calling the Son as “God,” so it really seems unusual that some unbiased translators would feel the need to treat the grammar of this one sentence differently.
It is more likely the influence changing this word of the same bias that enacted the similar changes in Philippians 2:6 which is also at work here in Hebrews 1:8 in the modern translations. In both places, they do not want Jesus Christ the Son being called too strongly as God and equal with God.
Now we have gone over quite a few examples. But over and above most of these are the following three infamous instances of removal of Scripture, which are in 1 John 4:3, 1 John 5:7 and Revelation 1:11.
Each of these three passages have already been used as arguments that, because they are or were removed, the removal of the words in modern versions therefore proves false some part of authentic Biblical doctrine touched upon by these verses. It has been used to argue for example that the changes to these verses prove that the Holy Trinity is false. Or that it is false as a Biblical concept. These changes have been used to deny the eternal Godhood of Jesus Christ, and in 1 John 5:7 case, of the Holy Spirit. We see that it is very important to have an accurate account of what Scripture says in these places. The simple fact that words have been removed by modern versions, has been enough to trigger arguments against the doctrines about God’s nature in the Bible. I have personally seen such arguments made contrary to Scripture myself. Those who argue against the divinity of Christ or Triune nature of God will always take the critical text view, now that it has been promulgated, as a basis and justification for their false teachings. That alone is objective, unquestionable proof of the positive merits of these Scriptures for defending it. Not that we need to cast forth our proof before anyone. As it says in 1 Corinthians 4, “it is a very small thing that I should be judged of you, or of man’s judgment: yea, I judge not mine own self.”
Just like all of the arguments which their benefactors – who are the textual critics or adherents of higher and lower criticism – have used, their arguments against the inclusion of these famous passages of Scripture have all been dealt with in the context of this post. So the discussion, particularly on the text of 1 John 5:7, is referred there: for discussion on inclusion of 1 John 5:7 and others, scroll to the last three paragraphs of Pt. 1 in the aforementioned article.
Such arguments generally against the divinity, the eternal pre-existence, and the identity of Christ, continue to run up against untold numbers of other references in the word of God beside these. Nevertheless, they will continue to attempt this, through preying on assumed unfamiliarity with Scripture and the overall acquiescence of the presumed apologist to relativism. Further changes in future versions will surely continue to dissolve away more and more Scripture passages dealing with His – Jesus, our Lord’s – divinity and status as Lord: which is exactly as Philippians 2:6-11 in the KJV, the Authorized Bible, continually and clearly explains.12“Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.” — Philippians 2:5-11
The Bible passage is not going to change. Only the poor modern versions will change.
I have now more examples, if the above has not yet been enough to make a convincing case. Consider Acts 2:30, where it is written—
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; — Acts 2:30
In the modern, critical-text versions, the word “Christ” is again replaced with the phrase “one of his descendants”.
But this version of the text makes absolutely no sense. Just as the alteration of Isaiah 7:14 into predicting a “young woman” conceiving, it is rather unremarkable that “a descendant of” David would sit on his throne. Why is such a thing is even brought up as a prophecy! Surely, any of the kings that were heirs to David would have fulfilled that.
If the prophecy only said that a descendant of David would sit on his throne, what would even be the purpose of predicting that simply “a descendant” would sit on the throne of David. Consider that the prophecy in question was made in David’s own lifetime, as seen here, in 2 Samuel 7:12-16.
So then Solomon or any of his subsequent sons would have already fulfilled that prophecy. Thus raising the question of why this was significant to be brought up in the New Testament in Acts 2:30. The original manuscripts all say “Χριστὸν” in Acts 2:30. It is only in the so-called “eclectic” version, as it is sometimes called, that this is removed.
But if the passage never mentioned “Christ,” why would it have been brought up by the apostle Peter as a reference to Jesus in Acts 2:30 at all?
But this change again removes any reference of Jesus as being Christ. In this case, as fulfilling the prophecy of 2 Samuel 7:12-1613“And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom. He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever. I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men: But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.” — 2 Samuel 7:12-16, not just the one part about being his seed, but the whole prophecy.
The change to Acts 2:30 raises another question, of who we are really talking about. If it is not referring to “Christ,” then this reference might be referring to someone else than it traditionally has been held to for the whole time when the Scripture was accepted by all as saying “Christ.”
Now, see in Luke 23:42:
And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. — Luke 23:42 (A.V.)
The modern translators have universally thrown out the word “Lord” here.
The only line spoken by the thief on the cross, in the entire New Testament, is left devoid of this extremely important word. This word is again removed in the modern versions such as the NASB, ESV, NIV, NLT, CSB, NET. All of these translations throw out the one word, Lord, here.
So then the thief on the cross, in his only line in the Bible, has his recognition of Jesus as ‘Lord’ undone.
Thus, they change the whole passage. Especially because this is the only line that the thief speaks. In the modern versions, Jesus is not recognized as Lord by the thief on the cross. The thief on the cross is later said to be saved. This omission alone should probably raise significant doubts about the lack of doctrinal changes to the text of the translators of the modern versions. Yet nary a word is spoken from them over this. They are on extremely thin ice and they do not want to make any cracks. They cannot move. All that can be done for them is to desperately act like nothing is wrong, and to continue relying on no one noticing or catching on.
Lastly, perhaps most tellingly of all the changes here – in Isaiah 14:12,14“How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!” — Isaiah 14:12 the name of Lucifer, in English, is replaced with either “morning star” or “day star”.
However, we note right away that Jesus Christ respectively claims these same names in 2 Peter 1:19 and in the book of Revelation 22:16. Therefore, the modern versions have arbitrarily created a linkage between the figure of Lucifer in Isaiah 14:12, and the name of Christ.
How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! — Isaiah 14:12
How you have fallen from heaven, morning star, son of the dawn! You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations! — (NIV)
How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations! — (NASB)
How you are fallen from heaven, O Day Star, son of Dawn! How you are cut down to the ground, you who laid the nations low! — (ESV)
In the Authorized version, you will notice that there never was a linkage between Isaiah 14:12 and the name of Christ. Because note once again that in the book of Revelation, at the 16th verse of the last chapter, Jesus refers to himself as, “I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.”
For the above reason, the change to Isaiah 14:12 creates a linkage, between the name of Christ which He gives Himself, and the proper name only found in Isaiah 14:12, as being the same. If one goes back to the original languages, are they the same name?
If not, is it poor translation practices that have been employed by modern translators in order to arbitrarily create this link?
The fact that Christ’s eternal pre-existence is called into question repeatedly by the changes in “modern” versions – such as where they alter Micah 5:2, Luke 2:33, John 1:18 and Ephesians 3:9 – is contradicted by Christ’s claim to be “the root and the offspring of David,” since He was in the beginning (e.g. John 1:1, 1:15, 17:5, 17:24; Colossians 1:15-17, Hebrews 13:8, 1 John 1:2, Book of Revelation 3:14).
The fact that Jesus is the true Christ (from His fulfilling prophecy) is called into question repeatedly by the changes found in “modern” versions, such as where they change Isaiah 7:14, Galatians 4:7, 1 John 4:3 and Acts 2:30.
In addition to these things, Jesus Christ’s divinity and identification with the Son, the seed of David and Jacob, the Messiah, the anointed one, and the Word of God, are significantly questioned or removed by changes in translation in the “modern” translations in various places.
In this way, it is shown that there undeniably exists a motivation for these “modern” translations to also reinterpret Philippians 2:6, using the same methods of altering the translation as have already been used against numerous other passages, which have been demonstrated here and elsewhere across this site.
But in Isaiah 14:12, among the most direct attempts is made to contrive a new meaning. The translators actually resorted to the interpretative false context of modern Hebrew, as well as to the Latin definitions, not the English definitions (as you would normally expect), of words to justify their motivated alteration of Isaiah 14:12, wherein “Lucifer” is changed into “morning / day star.”
This would be as unusual as it is, in a Greek to English translation (say, of Ephesians 2:8-915“For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: Not of works, lest any man should boast.” — Ephesians 2:8-9), to change the word “gift” to “poison” in the translation, based on the German definition of the word “gift.” In other words, reasoning that, since, in German, the word “gift” means “poison,” so then “poison” could be substituted for “gift” in the English translation of the Greek. Really?
In English, the word Lucifer (a proper noun) is defined as follows:
Webster 1828 Dictionary LU′CIFERnoun [Latin lux, lucis, light, and fero, to bring.] 1. The planet Venus, so called from its brightness. 2. Satan. — And when he falls, he falls like lucifer never to hope again. *
Johnson 1755 Dictionary Luci′ferous. adj. [lucifer, Latin.] Giving light; affording means of discovery. — The experiment is not ignoble, and luciferous enough, as shewing a new way to produce a volatile salt. Boyle. * Luci′fick. adj. [lux and facio, Lat.] Making light; producing light. — When made to converge, and so mixed together; though their lucifick motion be continued, yet by interfering, that equal motion, which is the colorifick, is interrupted. Grew.
From this information we see that the nearest improper noun to the proper noun “Lucifer,” which would fit the translation here is not the Latin definition of the word (meaning “morning star”), but rather “bright one” or “shining one,” which is what some other types of translations affix.
Notice first that this definition of “bright one” has nothing to do with celestial bodies like planets or stars – it simply denotes brightness.
However, that being said, in the case of Isaiah 14:12, since this is the only occurrence of what is clearly a proper noun (as the invocation of “O Lucifer” with the added descriptor, “son of the morning” depicts) it is therefore most appropriate to continue using the proper name “Lucifer” here, and not “bright one” or “shining one.” This is what KJV, and earlier English, and many other translations do.
Meanwhile, the least appropriate translation is to substitute the term “morning star,” in place of what would be more accurate, “bright one” or “shining one.”
This can clearly be seen as a motivated change. Some cleverly thought they could talk their way out of having made this arbitrary change, but in doing so, they, (or rather, he, the father of lies) have betrayed the real intention here in the changes that have been made in the modern versions overall.
Finally, the fact that this term in Isaiah 14 is supposed to be a proper name makes substitution of the term “O morning star” in its place, all the more brazen in its misattribution toward the only bright and morning star of Revelation 22:16. This is because if there is only one, whom we cannot mistake with any other in referring to as ‘the morning star,’ with a definite article, then it cannot be the being described in Isaiah 14:12. It has to be Jesus Christ who spoke to us in the final chapter of the book of Revelation. Of course, no one can by any suggestion equate the two as the same entity by giving them the same proper name.16Therefore, because this is dealing with proper names, 1 Peter 5:8 is not analagous to this situation.
The devil is said to have been cut down from heaven. Christ the Savior however, inherits the prophecy of the Psalms:
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: — Psalm 8:5-6
Editors of newer translations of the Bible have adopted a viewpoint that Scripture, which is the word of God, has not endured unchanged throughout all generations. Instead of believing in the unchanging nature of the books of the Bible including the New Testament,1which is the essential core doctrine of preservation of God’s word, in addition to its inspiration a different viewpoint has begun to take hold on people’s imaginations, which suggests that a continuing revelation is taking place. In this newer worldview, there is a necessity for God’s people to revise and update various parts of Scripture. Indeed, the editors of the first “modern version” in 1880, which is the so-called “Revised Version” of the Bible, held such a view.
It turns out, according to these people, that the text of the real Bible is continuously being revealed to the world through new discoveries made by “authorities.”
To the end of supporting this, it has also been necessary in modern versions for references (in the Bible itself) about the unchanging nature of Scripture to be ‘modified.’ The editors of the modern versions felt a need for certain passages of Scripture that deal with this subject to be clouded or obscured in some way, or else in some way edited out of the Bible in these versions.
Otherwise, the readers of their versions would be more likely to call into question the changes being made; they would see that Scripture itself speaks against that very thing.
This is something which we find has happened.
The standard approach for these editors has been to handle the inspired scripture, the word of God, just like any other book. This is done by applying the historiographical approach. Editors treat the Bible as incomplete and as missing full details.
Typically, these assumptions are couched in dissimulating language rather than stated plainly. This is necessary for the editors to avoid raising the consciousness of many people at large toward what they are really doing, which we can see by comparison is just freely altering the Bible, in all their versions. What they present their own task to us as is that of contriving, through many different reconstructions of an incomplete source material, what they believe to be a new ‘reconstruction’ of the Bible. The implicit assumption that this all relies on is that no one possesses the preserved, original word of God. If we did possess it, then this exercise of reconstructing would be much worse than only useless, it would be destructive: all of these changing versions that we see coming out would be throwing people off from finding the real word of God, if that is what we have.
So they reluctantly assume the task of creating, what they freely admit to be imperfect reconstructions of the Bible. The ironclad rule for them is that, in their view, the Bible has no true standard. Since if there were one standard to judge by, then all of the reconstructing to create different versions, ever since the year 1880, with the efforts of the Revised version, would be subjected to the standard. They would be shown to be alterations and corruptions from the already-possessed original Greek and Hebrew Scriptures, the received text.
The modern view, in other words, of “standardization” of the Bible becomes a perpetual task that anyone can undertake. Whichever is able to sell the most (it is presumed) becomes the “new standard” Bible. The “standard” is not a position based on any true objective testable standard of quality, but only on public acceptance. Many like to suppose this is the way it has always been. Or, as an alternative to this – they also would like people to think that anyone can make anything their own personal standard – a sort of relativism. Either way the new translations sell. The modern-translation editors are those who voluntarily offer themselves to the promotion of this task. The power to change words of the Bible becomes a means to gain audiences to them.2For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears; —2 Timothy 4:3
In order to justify this practice, many of the same types of editors in their own literature3perhaps in defense of themselves at the same time paradoxically argue that there had never truly been a standard, and that they were really free to set their own. They do this while, at the same time, advertising their translations to the masses as “accurate,” thereby misrepresenting even their own position, and abusing the trust that others have placed in them.
The view of these editors is, in truth, that, from the Revised version onward, the “standards” will, forever now, be changing. And that there never was a true standard.
This is the mindset and the set of common assumptions which modern translation makers all wish to nurture and grow. They wish to promote this view among churches. However, these assumptions are untrue, as is shown in other articles and simply by studying God’s word as we will see below.
However, to those who would even nominate themselves to the task of creating a new version of Scripture which suits such predetermined ends, and then put the label “Holy Bible” on it – such concepts as truth being absolute, God’s word being truth, and real objective accuracy, do not appear to be barriers to such people at all.
As noted here, there has long been a trend toward including and retaining modern revisions into scripture. Some of these revisions cloud up and obscure the statements about the immutability and preservation of the word of God within Scripture itself. This is most apparent in the case of the more recent corruption of 2 Corinthians 2:17.
Here is a section of Scripture which denounces the very act of corrupting the word of God. But irony becomes apparent when we realize it too has been corrupted by others recently. Consider the Bible verse below:
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. — 2 Corinthians 2:17 (A.V.)
Notice this scripture. Paul in this passage uses the verb corrupt, with respect to the word of God. Now, in the dictionary of the English language, the word “corrupt” signifies the degrading of quality by introduction of impurity.
However, in the modern translations this word is substituted out, and, in place of the word “corrupt,” the word “peddle”4or sometimes, “hawk” is placed.
“Peddle” is a word that signifies the act of selling trifles5trifles, as defined, are things that are of low quality— such as the word of God— for a profit.
It can be shown immediately that these words (corrupt and peddle) are not equivalent in English, and also that the word “peddle” does not match the Greek root word in its context in this verse: See the explanation of that here.
This corruption of the word “corrupt”6which almost every modern version has followed can be seen to line up conspicuously with a number other highly arbitrary changes we find in the modern versions. All of these changes seem also to lessen the place of God’s word, perhaps to the level of importance of a trifle, such that one might peddle it, as these people believe. Consider this verse:
Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. — John 5:39 (A.V.)
You search the Scriptures because you think they give you eternal life. But the Scriptures point to me! (NLT)
Observe and consider what the “New Living Translation” or NLT (which is a modern version) has done in the quotation immediately above. For context, this is a statement by Jesus in the Gospel of John. It turns out that, by changing the first clause of this sentence from an imperative to indicative, it completely changes the reason why the statement was made.
In the A.V., Jesus imperatively commands to “search the scriptures.” But in the modern versions it seems to indicate they were searching them already, but that they should have done otherwise. In other words, they make it out as though they were being chided for searching the scriptures when they should have been doing something else.
In the NLT, he says, “But the Scriptures point to me!” Thus, seemingly implying that they should have been doing something other than searching the Scriptures, which is what they had already been doing.
It is almost as if the NLT version itself was trying to tell us that, by giving this translation of John 5:39, how meaningless it is to search scriptures.
From this context, a peddler might also profit from selling something so unprofitable, and trifling as what the NLT editors cause Jesus to say about Scripture here. If people were wasting their time in searching the scriptures, as this verse in the NLT implies, then it seems unlikely that there would be a reason to condemn corrupting the scriptures either, if the NLT version of John 5:39 is true. If, and only if, as the NLT implies, people were searching the scriptures but should have been doing something else – Rather than that they should start searching the Scriptures now as a command from Jesus, as the KJV says in John 5:39. Most other modern versions make a similar change in this same verse – So we have to ask if this is purely coincidence or if there is not any motivation behind this particular choice of translation in the modern versions, in light of the other changes, such as in 2 Corinthians 2:17 and across the New Testament, that these translations make. The changes so far seem to align with a worldview that would treat the word of God as something that is subject to be changed over time, as the modern versions have done; and thus, “trifling” as well – rather than something that should not be “corrupted,” as Paul says of it in 2 Corinthians 2:17 in the accurate translation which says “corrupt.”
We see that these verses,72 Corinthians 2:17 and John 5:39 when changed together, begin to build a new and different kind of continuity, where Scripture is already of low quality. In this continuity, Scripture is not something to be degraded any further8as the term corrupt being applied to it would imply, and a mere trifle.9as the term peddle being applied to it would imply These changes act together to build a kind of continuity more amenable also to the changing of scripture, which is something that the modern bible version makers also do.
These changes, taken together, make it out to be a light matter for someone (such as a modern bible version editor) to “trifle” with the sentence and word structure of the original received text of the sacred Scripture. It is interesting to note then that modern bible version editors are also at the same time the originators by choice, of these changes. In their versions, at least.
But let us continue on. Perhaps the similarities end there – How about we look at another key verse defining for us the foundation of the word of God? Let us consider the Bible verse in 2 Peter 1:21, where it says:
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. — 2 Peter 1:21 (A.V.)
In the modern versions, it simply reads “men.” Not “men of God” or “holy men.” Simply “men.”
But according to the word of God, these were “holy men of God.” They were not undescribed. Deuteronomy 18:22 describes qualifications,10“When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.” — Deuteronomy 18:22 and in Ephesians 2:2011“And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;” — Ephesians 2:20 these men are described as, “the foundation of the apostles and prophets.” They are a very specific set of men, they are not just an ill-defined vague collection of people, as the term which is found in the modern versions of 2 Peter 1:21 might suggest. The verse might imply this, if it said merely “men” in this place rather than “holy men of God” as it does in the Authorized version, thereby clarifying for us who it was that spoke as they were moved by the Holy Ghost.
So, this revision of the verse becomes an attack, in the modern versions, on the apostles’ and prophets’ defining identity. Those who were inspired by God12as it says in this passage in the AV / King James version were all among the group of holy men of God. There was not someone outside of that who had inspiration from God, to whom was imparted the God-breathed Scriptures as it is called in another passage (2 Timothy 3:16).
While we are on the subject, the NRSV, another modern translation, also substitutes “men and women” here, including the role of women as being among those who were moved by the Holy Ghost in the inspiration of Scripture.
This attack, also, by its very implication, lessens the status of the word of God. According to this change, “the prophecy came,” according to 2 Peter 1:21, from an ill-defined set of individuals that we do not know anything in particular about according to the changed version of 2 Peter 1:21 in the modern versions. Their version of 2 Peter 1:21 simply says “men” or in some cases, “men and women” gave the prophecies. That could be anyone. It doesn’t have to be the apostles and prophets.
This might make it seem as if the word of God “comes cheap.”
Just as the change to 2 Corinthians 2:17, which implies that people are “peddling cheap wares,” with the cheap wares (or trifles) in this case being the word of God, according to the modern version of 2 Corinthians 2:17 – this change to 2 Peter 1:21, which makes “the prophecies” seem common, goes hand in hand right with that. Furthermore, if anyone can speak the word of God and it isn’t limited to holy men of God13the apostles and prophets specifically, and if it is a cheap trifle, then the version of John 5:39, lambasting the people for searching the scriptures14rather than commanding them to search the scriptures starts to make more sense in the light of all these other changes as well.
One might say, this is just due to textual criticism. Yet we have shown here that different modern versions take different eclectic sources at various points and they do not always agree, so it amounts to a conscious decision for them to choose to include this change to 2 Peter 1:21. They include and exclude other changes at will, and selectively change word definitions and alter grammar almost at will, especially against passages of Scripture which they are motivated to change, as we are showing now.
Now let us consider another key passage, Romans 10:17,15“So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.” — Romans 10:17 where, in modern translations, “the word of God” is, atypically even, replaced with various other phrases,16Examples: “the word about Christ” instead of “the word of God,” or “the Good News about Christ” instead of “the word of God,” or “the preached word of Christ” instead of “the word of God” seemingly with no reason, except to distance this particular verse from other references throughout the Bible that also mention the word of God.
What this change in the modern versions does – by making it say something unusual instead of the “word of God” – is it avoids making the connection that “faith comes by hearing, hearing by the word of God.” Faith does come by this, and not by other things. This is important to understand, yet modern versions atypically change the phrase “the word of God” in this verse alone, in order to make the point of this verse less clear or unclear. As Paul wrote in Romans 10:17, “So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.”
It is important to know where faith comes from. Faith comes by hearing, and hearing comes by the word of God.
In light of this, it follows the warped logic of the modern versions, which paint a picture of the “word of God” as being a trifle17as in the altered version of 2 Corinthians 2:17 in modern versions which people were wasting time in searching18as in the altered version of John 5:39, that it makes little sense to suggest that faith must come by the word of God.
The modern bible version editors would rather not have readers make that connection at all, because it greatly emphasizes the importance of the word of God, so they are motivated to choose an unusual translation choice for the term “the word of God” in this key verse of Scripture in Romans 10:17 – and we see that this is what nearly every modern version has done in this one verse. However some make different choices than others in what they substitute in place of it.
In Psalm 138:2 also,19“I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.” — Psalm 138:2 the fact that it says, “thou hast magnified thy word above all thy name” is obscured in modern versions. This is done in different ways again, either by changing the word “above” and placing his name “with” his word (not above it)20for example, the ESV says “for you have exalted above all things your name and your word.” instead of “your word above your name.”21for example, the NASB says “For You have magnified Your word according to all Your name.” instead of “your word above your name.” or else it is done by removing “word” altogether and replacing it with a different word.22Ex: CSB says “promise” instead of “word,” NIV says “solemn decree” instead of “word,” NLT says “promises” instead of “word”
This change in the modern versions again serves to de-emphasize the importance that is placed on the word of God as opposed to other things.
Continuing on further, in another example, the corruptions we find also act to throw scripture in misalignment with itself. What this does is it creates internal contradictions with other parts of Scripture, and it turns the New Testament according to the modern versions into an unreliable witness because of these changes. Whereas the Authorized version is a faithful witness.
This fact is absolutely clear in the change that the modern versions all choose to make in Mark 1:2, which reads as follows:
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. — Mark 1:2-3 (A.V.)
In the modern versions, again, the phrase “written in the prophets” from verse 2 is replaced with the phrase “written in the prophet Isaiah”.
How could anyone act like this is not a big deal, when it creates a factual error in the gospel?
What about the fact that, the first part of Mark‘s quote, comprising verse two, is only found in Malachi chapter 3 and not in Isaiah.
The second part, in verse three, is written in the book of the prophet Isaiah. This is the reason why Mark states “the prophets.” This is the proper sourcing for the two quotes. The two prophecies, one from Malachi and one from Isaiah, are stated in Mark 1:2-3. The first part, in verse two, is from Malachi, not the book of the prophet Isaiah.
Changing the Gospel of Mark to state that both parts of the quote are written in the prophet Isaiah, i.e. that the part from verse two must be written in the book of Isaiah, is factually untrue. The modern version of Mark 1:2 here then by making this change creates a contradiction with the book of Isaiah, because it says that something is written in the book of the prophet Isaiah when it is not written in that book, but rather, it is only written in Malachi (at the very end of the minor prophets).
One could read through the entire book of Isaiah and never find the quote.
Therefore, if one were to follow the modern version of Mark 1:2, they would be able to say that the verse, which states that this is written in Isaiah, is unreliable.
If one part of it was unreliable, that would mean that the whole account was fallible as opposed to being infallible as God’s word would be.
Whoever wrote that error in Mark 1:2 which we see reflected in the modern versions, did it for some reason other than to accurately represent the words of Mark. We know this because, this error, which is found in the modern versions, is not found in the preserved original of the Greek version of Mark, which is unchanged from when it was written, which we possess, where the phrase “the prophets” is accurately reflected in that place. This is what the preserved original words in the original Greek version of Mark say, and as the Authorized Version which uses the received text as a basis also accurately represents here as well.
For anyone who believes that the word of God must not be corrupted, and that we should search the scriptures, as the prophecy came not in old time by the will of man, but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost, and that faith cometh by hearing, and hearing by the word of God, and that God has magnified his word above all his name – it is also true that the entire Gospel of Mark including Mark 1:2 is a faithful witness to the facts, not an unreliable witness.
A likewise change also occurs for Luke 4:4,23“And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.” — Luke 4:4 where in the modern versions the words, “but by every word of God” from the received version are, usually, selected to be removed entirely from the sentence. Despite the claim that this somehow “doesn’t matter” since Matthew 4:4 is left intact, it still follows that a cut-up Luke 4:4 changes the substance of what was said into something completely different. This is proved, because a removal from a sentence can change the meaning of a sentence just as much as an addition.
The fact is that, because of this alteration existing in the modern versions, a person can turn to Luke 4, and draw a completely nonexistent meaning from one of the corrupted modern versions if they so choose. In such a case, the existence of Matthew 4 on another page will make no difference in that moment to them. So we see why, therefore, it does matter.
This change to Luke 4:4 is similar to the removals of small but important parts from Matthew 5:2224“But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment:”
— modern versions remove “without a cause” and Mark 10:2425“But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!”
— modern versions remove “for them that trust in riches”, in that, the removal of a few words completely changes the teaching. Additionally, the fact that this one is known to be a variant only discovered in Tischendorf’s time (c. 1859) also summarily invalidates the argument for the change because it is proven therefore not to be received.
Additional passages that have been changed in modern versions of the bible, to the same effect, are provided with some examples to consider below:
The words of the Lᴏʀᴅ are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. Thou shalt keep them, O Lᴏʀᴅ, thou shalt preserve them from this generation for ever. — Psalm 12:6-7 (A.V.)
…You, O LORD, will keep them; You will preserve him from this generation forever. — (NASB) 1971
…You, O LORD, will keep them; you will guard us from this generation forever. — (ESV) 2001
…You, LORD, will guard us; you will protect us from this generation forever. — (CSB) 2017
In the original, it is stated that the words of the Almighty Lord are being preserved, as the original Psalm 12 teaches when it says “thou shalt keep them.”
But you will see in the more modern versions that “them” is eventually changed to be referring to “us.” You will notice that the plurality and person is changed from “them” to “him” to “us” in the second part of the verse as the versions get more modern. These changes were enacted one step at a time over time to make this passage less and less about God keeping his words pure. We can see the process clearly by comparison here. All modern version translators seem to have a special aversion to this passage in Psalm 12, because we see that each one in turn has made their own unique changes to the verse, as can be seen here.
First it says in the NASB (1971) “You will keep them, you will preserve him (instead of them).” Then in the ESV (2001) it reads “You will keep them, you will guard us.” Lastly in the CSB (2017), the most modern one, it says “You will guard us, you will protect us.” So now it says “us” twice.
So which is it?
The real version in the Holy Bible has said “them” both times all along, in reference to the words of the Lord, because this is the true antecedent to this verse.
But people who are interested in making modern versions are also interested in changing Psalm 12:7 in order so that it does not say that the Lord preserves his own words. They are particularly interested in changing this verse, this is why it has so many revisions.
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded. — Proverbs 13:13 (A.V.)
The one who despises the word will be in debt to it, But the one who fears the commandment will be rewarded. — (NASB)
Whoever scorns instruction will pay for it, but whoever respects a command is rewarded. — (NIV)
People who despise advice are asking for trouble; those who respect a command will succeed. — (NLT)
From these examples you can see that the “corruption” spreads over these particular passages of Scripture. The people who are interested in “corrupting” it have a hand in promoting a new version which de-emphasizes Scripture and places the word of God as common and trifling, something to be peddled. It is very much likely that, anyone who would be inclined to create a “modern version” of Scripture, would not be someone that believes in the preservation by providence of the original. It would be a person who just wants to make the Scripture say what they want. Whatever the reason for doing so may be.
It follows reason that future modern versions, if they are released, will change yet further passages.
For example, not even the 1880-1881 Revised Version went so far as to remove the word “corrupt” out of 2 Corinthians 2:17 as we have discussed here. It still had the word “corrupt” in it. But then later modern versions were written. And as soon as they were, we see that they decided that they did not like that word and so they changed the word to “peddle” in their version that they made.
Future modern versions will take what we have seen so far (as we have seen that they build on each other), and will change even more scripture passages. There is no reason to think that they won’t.
The proclivity to change these passages is visible in what would otherwise be inexplicable and erratic behavior by these translators around these particular passages. As the translators on these projects do not believe the prophecies about preservation in Scripture, and therefore, it reflects in the work that they have done here.
There is motivation for all of these editors to corrupt 2 Corinthians 2:17 itself. Having established that, it can also be seen very reasonably that this motive also supercedes and prevents the accurate translation of these passages of Scripture for these editors as well. The common motive26which is against preservation prevents and impedes those translators from making accurate translations of the Scripture passages in question. This point has been demonstrated by example.
We can conclude that because some individuals have assumed that there is no true standard for Bibles, they began to consider how they might start establishing “new standards.” This is the modern versions, which are not standards at all. The creators of these have an aversion to passages of scripture that teach contrary to their own assumptions, such as passages that deal with the purity and corruption of Scripture, and passages that stress the singular importance of the word of God. Hence, they have made these passages misleading – and inaccurate – in the modern versions.
In the following article we will look at the differences between the King James Bible and some of the modern versions. We will examine some important differences that arise from the changes in the later translations.
Consider the primary verse for this article:
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God. — 1 Corinthians 1:18 (A.V.)
Now, take a look at this version.
“For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.” — (New King James Version)
Do you notice anything different? If we were to look at the original underlying Greek version of this Scripture passage, should there be anything different?
Was this change in the New King James Version necessary?
If there is a difference in meaning between these two versions, what is the difference… and which one is right?
The Greek verb σῳζομένοις, found here, is the passive present participle (plural), which is an ongoing passive action. It is a word that is translated, “are saved” in the King James Bible. It is translated like this in many earlier translations that predate the KJV also.
It turns out that, some translators have a motive to change the act of being saved, from an action that happens in an instant of time and continues on, instead into a continuous action, that is partial, incomplete, and might not continue on. We will see that actually, the translation of multiple verses in modern versions are affected by this motive, not only 1 Corinthians 1:18. But let us first consider this verse.1For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God. — 1 Corinthians 1:18 KJV
In English, an ongoing passive act can potentially be expressed as either “are being + (past participle)” or “are + (past participle)”. The “past participle” in our general example here can be “saved,” or another word.
As an example, the statement, “The books are stored in the box” is equivalent to the statement, “The books are being stored in the box.” In both cases, the books are within the box in the current moment. You can replace the books and the verb with anything else for this example.
Now, once we have considered all this, there is a good reason to decide, which of these two choices of expression2as we said, either “are being (past participle)” or simply “are (past participle)” is the most clear in the English language, if possible. It turns out that in this place, many modern versions have an attempt to create an unclear situation, and they do this by adopting the “are being saved” version, but without giving any reason for it. In English this form can potentially mean that it is passive, or it might mean that it is active.
But we know that it is passive from the Greek form of the word. So what is going on here?
In what situation would someone choose to use this more ambiguous form when writing in English?
Well, take another kind of case, where an action or adjective in question might be seen as an active,imperfect or progressive participle. This could describe a present state that started in the past and has not reached its realization, but is ongoing. This sense for a verb does not always exist. When it does, it is sometimes called a “continuous present passive” participle. When it does exist for a given word, we see that the difference between “are” and “are being” is used to distinguish between the two cases.
To put this in example form, if we used the verb of “transport” instead of “store” for our books, as in the former example, then there is a difference between “are transported” and “are being transported.” The statement “The books are transported” is not the same as “The books are being transported.”
The verb “transport” has an an imperfect state. In English, “are transported” signifies the action is complete. Meanwhile, “are being transported” signifies the action is yet partial and incomplete. This is different from the case of using the term “stored,” because “stored” does not really have an impartial or continuous ongoing state.
Note: If you wanted to force it to have one, you might say, “they are being stored at this very moment,” if you want to communicate that the act of storing the object is not instantaneous.
So we see that there are some verbs that have a continuous present passive form, in addition to the regular, and that some that only have a regular present passive form. In the former case, “are being + participle” in English is reserved specifically for the active, partial and ongoing towards completion sense of the verb. If we wanted to communicate the continuous present passive, then we would add the word “being.” But if there was no continuous present passive, then the two ways of writing are equivalent.
In order to avoid any confusion between passive and active participle versus active and passive voice (every example here is passively voiced), the difference between the types of participles can be referred to as being either telic or atelic. Telic verbs are defined as “verbs expressing an action tending towards a goal envisaged as realized in a perfective tense, but as contingent in an imperfective tense.”
Atelic verbs are defined as “verbs which do not involve any goal nor endpoint in their semantic structure, but denote actions that are realized as soon as they begin.”
Now we ask ourselves, what is the Greek New Testament telling us with regards to the action of being “saved.” Is it telic or atelic? Well, if you read the original, it is present passive participle. That means it is a completed action that remains in completion passively. That is to say, there is nothing to indicate that the action of being saved is incomplete, partially complete or actively ongoing, progressing towards completion. It is an action that is realized as soon as it begins. For this action there is only a “complete” state, never an “active” or “partial” state.
This means that “saved” is atelic. As we saw before, atelic verbs do not possess a continuous present passive form. They only have a regular present passive. Hence, “are being saved” and “are saved” should be equivalent.
Now, we see by logic that if the two forms of expression are equivalent, then there is little or no reason to use the wordier expression “are being saved,” especially if there was confusion over whether the verb possessed a continuous present passive state or not. The use of the wordier expression would only serve to further confuse the reader who might have questions over whether the verb might only be in a partial state and not a state of completion. Throwing the added “being” into the sentence naturally suggests to them that there might be a continuous present passive state, when in fact there is not.
So here is the ploy of the modern version translators.
Note: It is not necessary to say: that the present participle (in Greek) refers to an active participle (in English) for the sole reason that the perfect participle (in Greek) – which is another tense of this word – exists. This assumes too much. This assumes the word is telic and possesses an active participle. We are about to show the opposite is true.3this is necessitated by facts below— see the Greek of Ephesians 2:5,8 ; Rev. 21:24 in T.R. At most, this might be implied if there were only a future perfect participle form of the word in Greek, but in this case there is not one. In fact we can go further than this in arguing for the passive participle, because there exists a (present) perfect tense of the word, which occurs in Ephesians 2:5.4Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) — Ephesians 2:5 KJV This necessarily means that the plural subject “are saved” in a perfect tense, meaning the whole action of being “saved” is complete in the present tense in this example.
So our verb for being saved in the Greek is actually atelic according to our earlier definition. A question now arises: What is the difference between the present and the perfect tense of this word in the Greek? This question has a simple answer: The distinction between present and perfect in the original language consists in the two different lexical aspects of the same one passive participle. I am saying that in our case, the present participle (in Greek) refers to the present participle in English – while the perfect participle, found in Ephesians 2:5, refers to the inchoate lexical aspect of the same. The inchoate points specifically to the beginning of the unbounded state of completion (the point when one became saved).
Ephesians 2:5 and Ephesians 2:8 are special, because these are the only two places where the inchoate occurs.
Having said all that, the point bears repeating: If we know that we have a passive participle, it would make no sense for the English writer to use the wordier expression “are being” if this might be mistaken as signifying an active participle. Example— the reader of the New King James Version reads its version of the verse,5“For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.” (NKJV) and notices that this wordier expression of “are being saved” was deliberately chosen in the translation instead of “are saved.” After seeing this, they infer naturally but incorrectly that the root word must be active. Otherwise (the reader thinks), the translators would not have added that extra word for “being” saved. Yet, we find that the actual root participle is passive! Hence, the extra word is not needed here at all, because “are saved” is equivalent to “are being saved.”
So, what is going on here?
Modern translations attempt to obscure the true tense/voice of that word in scripture, and the way in which it is made obscure is very ambiguous. Anytime the translation choice is brought up, they can simply say that, “are being + (past participle)” can potentially mean either passive or active. This is true in general. But they do not tell you that in the specific case of this verse and verb, the translation choice they made tends to indicate active over passive. Despite the root word being passive! But in a verbal discussion format, there is not enough time to explain all of these facts.
It seems the assessment has been made by the translators, that they will get away with slipping in this small change to the English wording here.
However, another way in which we can see that obvious toying around with the text has occurred is by cross-comparison between modern versions on the translation of this word. For example:
Our specific Greek term, as mentioned earlier, actually occurs (in the same present tense, passive voice) at each of the following locations: Luke 13:236Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them, — Luke 13:23 KJV, Acts 2:477Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. — Acts 2:47 KJV, 1 Corinthians 1:188For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God. — 1 Corinthians 1:18 KJV and 15:29By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain. — 1 Corinthians 15:2 KJV, 2 Cor. 2:1510For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish: — 2 Corinthians 2:15 KJV, and an equivalent passive participle for “sanctified” exists at Hebrews 10:1411For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified. — Hebrews 10:14, that we will also look at.
The NKJV translation (1982) changes the term from “are saved” to “are being saved” in four out of 6 locations: Acts 2:47, 1 Corinthians 1:18, 2 Corinthians 2:15 and Hebrews 10:14, [ 12“praising God and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily those who were being saved.” Acts 2:47 NKJV13“For by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.” Hebrews 10:14 NKJV ]- while leaving both Luke 13:23 and 1 Corinthians 15:2 unchanged, as seen by comparison in our linked footnotes here.[ 14“Then one said to Him, ‘Lord, are there few who are saved?’ And He said to them,” Luke 13:23 NKJV15“by which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you—unless you believed in vain.” 1 Corinthians 15:2 NKJV ]
However another modern version – the MEV (2005) – instead changes only two of the 6 to add the extra word “being”: Acts 2:47 and 1 Corinthians 1:18; and it leaves four alone: Luke 13:23, 1 Corinthians 15:2, 2 Corinthians 2:15, and Hebrews 10:14.
A third version known as WEB changes Acts 2:47 and Hebrews 10:14 by adding the extra word; but they leave Luke 13:23, 1 Corinthians 1:18, 15:2, and 2 Corinthians 2:15 in the original tense.
Also among the “Alexandrian” or “eclectic-text” modern translations, the tendency is to obfuscate most of these verses by adding the extra word. However, they are not consistent here either. For instance, the ESV translation changes Hebrews 10:14 but not Luke 13:23[ 16“For by a single offering he has perfected for all time those who are being sanctified.” Hebrews 10:14 ESV17“And someone said to him, ‘Lord, will those who are saved be few?’ And he said to them,” Luke 13:23 in the ESV ]; while the NASB only changes Luke 13:23 but not Hebrews 10:14[ 18“And someone said to Him, ‘Lord, are there just a few who are being saved?’ And He said to them,” Luke 13:23 NASB19“For by one offering He has perfected for all time those who are sanctified.” Hebrews 10:14 in the NASB ].
Also, most of the modern translations do not change 1 Corinthians 15:2 by adding the extra word. However, ESV translation insisted on rendering it in the “alternative” form with the extra word as well,20“and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you—unless you believed in vain.” 1 Corinthians 15:2 ESV as did the 2017 CSB translation21“and by which you are being saved, if you hold to the message I preached to you–unless you believed in vain.” 1 Corinthians 15:2 –CSB 2017 (but not the 2004 H-CSB that came before it22“You are also saved by it, if you hold to the message I proclaimed to you–unless you believed for no purpose.” –HCSB 2004).
This shows that later modern translations tend to add the “extra word” in more places than earlier modern translations do.
Among the six we have chosen, the one verse which they all attempt to change except the Authorized Version is that given below:
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. — Acts 2:47 (A.V.)
It is easiest here to make the participle look like it is active when it is actually present-passive. The modern versions will replace either “be saved” or “were saved” with “were being saved” in nearly every case – giving in English the active, partial and ongoing toward completion sense, where the root word is actually passive.
There is no rule or grammatical understanding supporting these changes in the modern translations. As you can see, the translation teams have implemented the changes haphazardly as they saw them. Each modern translation team found different verses in which they wanted to make this change by adding the “extra word.” There is no familiarity, or continuity with the related verses that have the same construction in the Greek. These verses are all supposed to contain passive present and not active participles, as we have shown. In all of these places, the Authorized Version (KJV) uses the correct tense/voice, and never once deviates. This is because they, the translators, had a grasp of both the English and Greek languages. They made a systematic and not a haphazard translation.
It can also be said that the NKJV translation is raising a contradiction with itself, when rendering 1 Corinthians 1:18 and Acts 2:47 with the text, “are being saved,” (thereby with the implication that the word indicates a partial and ongoing process). This is because of the following:
In the book of Revelation 21:24, in the (original) Greek it is written, “And the nations of them which are saved shall walk in the light of it.”
Notice the words in bold here. They are derived from the same Greek word we have introduced earlier, which is also in a present-passive tense and voice. In this verse, despite the fact this is equally a present-passive word tense and voice,23however one is dative, while the other is genitive the NKJV translators are unable to add the “extra word” in this verse – and make it seem ambiguous – because it is located at the close of the book of Revelation.
In this verse, the present-passive word (as we see it is given) must refer to a completed state (are saved) and cannot refer to an active, partial and progressing toward completion state (i.e. are {yet} being saved). This provides us with some more evidence for the correct usage of the word when in present-passive.
The Alexandrian-eclectic translations do not have to deal with translating this verse, because they omit the phrase “of them which are saved” from the verse completely. Hence, they altogether avoid the obvious issue for them of how to deal with this word.
At the end of the book of Revelation, the present passive participle was used and not the perfect passive. This indicates our earlier explanation that the perfect passive24Eph. 2:5,8 is a reference to the moment of salvation, while the present-passive25Rev. 21:24 ; Acts 2:47 ; 1 Cor. 1:18, etc. refers to the present state of “is saved,” which happens passively and extends indefinitely after the inchoate “moment of salvation.”
In light of all this – there is no explanation for the New King James Version adding the “extra word” in Acts 2:47 or 1 Corinthians 1:18, as it is the same word in the same tense and voice as it is in Revelation 21:24.
To find a motive, we can look at other verses involving those that are saved. This is done by investigating the word changes and deletions made in modern versions, which are apparently made in order to make salvation seem like both a “difficult” and a human-reliant process26that is, active rather than passive voice in order to be saved.
In Mark 10:24 for instance, the phrase, “for them that trust in riches” is completely removed from the verse by most modern versions27the Revised Version of 1880 and the ASV of 1901 did not remove it, however most later modern translations do remove it, which turns the whole statement by Jesus into an emphasis on how difficult it is for anyone28rather than those that trust in riches to enter the kingdom of heaven. See below:
But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! — Mark 10:24 (KJV)
But Jesus answered again and said to them, “Children, how hard it is to enter the kingdom of God! — (NASB)
These say two different things. The modern version would make it seem like entering the kingdom of God is an active process that depends on human effort. However we know elsewhere that Jesus said: “The things which are impossible with men are possible with God.”29Luke 18:27. Therefore, entering the kingdom of heaven is indeed going to be difficult, if one trusts in riches.
The alteration of this statement by removal of the phrase “for them that trust in riches” is effectively a reversal of doctrine. This creates a hollow form of Mark 10:24 in the later 20th- and 21st- century modern versions that teaches an untrue statement.
We see that if the act of being saved were an active and ongoing, partial process, that it would then also make sense to use this altered version of Mark 10:24, to say that entering the kingdom of God is unconditionally difficult. We see how the change to 1 Corinthians 1:18, et. al. aligns with the doctrinal change in the modern version of Mark 10:24, where the modern versions also change this verse, by making “entering into the kingdom” unconditionally difficult.
The changes to 1 Corinthians 1:18, et. al., which are also in the same modern versions, make salvation into a partial and incomplete action, which is in the active voice and human-dependent (rather than being complete in the passive voice).
Furthermore, modern versions, in John 9:430I must work the works of him that sent me, — John 9:4 KJV also change the statement which Jesus made, “I must work,” to instead say “we must work”.31Ex: “We must work the works of him who sent me” John 9:4 in the ESV This is another change relevant to everything we have discussed above.
The change to John 9:4 in the modern versions takes work that Jesus had attributed to himself and places it on the group of followers, by changing “I must work” into “We must work.” This should also be kept in mind when considering how the same modern versions change Mark 10:24 to make entering the kingdom of heaven unconditionally difficult. Furthermore, these same modern translations also change 1 Corinthians 1:18et. al., so that salvation is inaccurately represented as a continual, active process which is incomplete and in progress – rather than a passive, completed action which was completed, and which (indefinitely into the future) has ongoing present-tense effects.
This change (from passive to active) mirrors the change which is also contained in the modern versions at John 9:4, which changes the text from “I must work” to “We must work.”
So we see that doctrine surrounding what salvation itself is, in all of these verses becomes systematically changed by modern translations of the Bible, as opposed to what it says in the Received Text, and in the KJV translation and other accurate received text translations.
Hebrews 1:3 contains the following bit of information: “And upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;”
The modern versions change “by himself purged our sins” to the more simple statement “purged sins”.
Example: “…After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,” — Hebrews 1:3 in the ESV translation.
Notice the change here. In the ESV version, it is not specified whose sins it was that Christ made purification for. In the KJV, Hebrews 1:3 tells us that he by himself purged our sins.
In the ESV version, it is not stated whether the purging of sins was done by himself or not. In the KJV, Hebrews 1:3 states, that he, by himself purged our sins.
So in two ways the Received Text makes clear what happened here.
In the modern versions, it is significantly less clear from this verse what was happening. It could be that this was simply one person making purification for sins and others would have to make their own purification. It does not says that Christ was acting alone, nor does it say he made purification for our sins. All of these details are removed in the modern version. Considering the other changes we have noted in the modern versions, where it is made to sound difficult to enter into the kingdom of God, and salvation is made an incomplete process that is human-dependent, we see that if Hebrews 1:3 from the received word of God were included in the modern versions, it would leave the atonement of Christ explained too well to allow for the interpretation that salvation is a process where each person earns their own way. Hence, the modern versions also include this change in Hebrews 1:3 as well as all of the other changes in the various other passages in the modern versions as compared to the KJV which deal with doctrine on salvation.
Likewise, in 1 Peter 4:132Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: — 1 Peter 4:1 KJV the fact that he “suffered for us” is changed to simply that he “suffered”.33Ex: “Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves with the same way of thinking,” 1 Peter 4:1 ESV
Also the fact that “he was manifested to take away our sins” is altered by removing the word “our” in 1 John 3:534And ye know that he was manifested to take away our sins; — 1 John 3:5 KJV in some versions (ESV35Ex: “You know that he appeared in order to take away sins,” 1 John 3:5 ESV, NASB36Ex: “You know that He appeared in order to take away sins;” 1 John 3:5 NASB).
Future modern versions may make (many) more changes to additional verses beside the ones listed so far – which would likely include making more changes to additional verses dealing with the doctrine of salvation, in addition to the ones already discussed here.
The same Eclectic modern versions also change 1 Peter 2:237As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby: — 1 Peter 2:2 KJV by adding words. Where the KJV says, “that ye may grow thereby”, the modern versions say “…that by it you may grow up into salvation”.[ 38“…that by it you may grow up into salvation—” 1 Peter 2:2 ESV39“…so that by it you may grow in respect to salvation,” 1 Peter 2:2 NASB40“…so that you may grow by it for your salvation,” 1 Peter 2:2 HCSB 2004 ]
So far from these clear examples, all of which appear in the modern translations but none of which appear in the KJV translation and the received text, a similar motive can be seen for those changing all these verses – which is, a vague form of “works-salvation,” that gradually seems to become more clear by contradistinction from how selectively the original Greek text has been changed or mistranslated, in all of these diverse places, but in the exact same same way, in every modern version to alter doctrine with respect to salvation.
You probably see the point that I have been trying to stress here. This is what the modern version writers deny, so it has to be repeated. Below are a couple more examples before our final remarks on the matter.
The second half of Romans 11:641And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work. — Romans 11:6 KJV is also removed in all these versions. This is another interesting coincidence. We shall have some additional conclusions about this below.
Some versions, including the NKJV, make a change in the Gospel of Matthew 7:14. “Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.”— Matthew 7:14 KJV.
These modern translations change the second term, “narrow” into “difficult”.
Example: “Because narrow is the gate and difficultis the way which leads to life, and there are few who find it.” Matthew 7:14 in the New King James Version
Again, this word change is exactly the kind of change you would expect from the same originators of the previous translation changes we have covered.
The problem with the New King James, etc. is that the definition of this second root word in Matthew 7:14 is “narrow,” with a meaning of being confined or pressed in a close space; This shall be shown. Meanwhile, the Greek word which means “difficult”42δύσκολόν is already used in other passages of Scripture and not here (e.g. in Mark 10:24, Matthew 19:23 and Luke 18:24).
If the root word “difficult” as such does not appear in Matthew 7:14, then what could be the motivation for translating it as “difficult” in the English tongue?
The Greek word θλίβω = narrow (the second word) in Matthew 7:14 has its usages in Greenfield’s Lexicon (1829):
Θλίβω, f. ψω, p. τέθλιφα, a. l. ξφλιψα, p. pass. τίθλιμμαι, to press upon, encumber, throng, crowd, Mar. 3. 9; met. to oppress, afflict, 2 Co. 1. 6; 4. 8, et al. ; to compress, confine in narrow limits ; pass. to be compressed, narrow, Mat. 7. 14.
The usage of English in the Authorized Version also agrees with this (passive form as given above). There is no “difficult” here: not without abandoning literal translation and leaping to an interpretive translation methodology. Yet somehow, this is the translation given of this second word in some modern translations,43such as NKJV, ESV, CSB 2017 of “difficult” or, in other words, “excessively challenging.” That is not the meaning of the Greek word we just defined. Consider the similarity of the above definition for the Greek word with the English word definition for narrow below:
NAR′RŌW, adj. [Sax. neara, nearo, nearu, nearew.] 1. Of little breadth; not wide or broad; having little distance from side to side; as a narrow board; a narrow street; a narrow sea; a narrow hem or border. It is only or chiefly applied to the surface of flat or level bodies. 2. Of little extent; very limited; as a narrow space or compass. 3. Covetous; not liberal or bountiful; as a narrow heart. 4. Contracted; of confined views or sentiments; very limited. In this sense and the former, it is often prefixed to mind or soul, &c. ; as narrow-minded; narrow-souled; narrow-hearted. 5. Near; within a small distance. 6. Close; near; accurate; scrutinizing; as a narrow search; narrow inspection. 7. Near; barely sufficient to avoid evil; as a narrow escape.
Consider that “straight and narrow” are the two terms used in every English Bible; from the translations of Wycliffe44Medieval English translation, 1381 and Tyndale, through the Geneva Bible and Bishops’ Bible and finally the Authorized KJV. Every English Bible has always said “straight and narrow.”
But the modern versions try to change “narrow” to “difficult.”
Even the Anglo-Saxon version from the first millennium contains these words in Matthew 7:14, Eala hú nearu and hú angsum ys ṭḥaet geat, and se weg, ṭḥe to life gelaet; and swyṭḥe feawa synd ṭḥe ṭḥone weg finden!45The Anglo-Saxon Version of the Holy Gospels, edited by Benjamin Thorpe, F.S.A., from the original manuscripts (NY, 1848), p. 14.
The definition of the word chosen to represent θλίβω here is given as follows:46Bosworth-Toller, An Anglo-Saxon Dictionary (Oxford Univ. 1898), p. 43.
ang-sum, anc-sum; adj.Narrow, strait, troublesome; Lat. angustus
Everyone has understood what this word means. Changing this second word in modern translations from “narrow” to “difficult” is in no ways justified. There is another word in Greek, which is properly used for the term “hard” or “difficult” and that is used elsewhere.47δύσκολόν, Mark 10:24, Matthew 19:23 and Luke 18:24 That is not the Greek word used here, so why are modern translations using the word “difficult” here? The root word here as we have just shown means “pressing upon” – or in the passive voice: “being narrow or enclosed.” In the case of a pathway, then, it means straight or narrow!
And both of the words in Matthew 7:14 carry this signification, not just one of them. The narrowness signifies how closely one stays within certain bounds, rather than emphasizing difficulty or the ‘highly challenging’ nature of passage overall, which is not necessarily the case.
Consider the similarity of this with what we saw back in Mark 10:24. There, the verse was changed from “But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!” into “But Jesus answered again and said to them, Children, how hard it is to enter the kingdom of God!”
Many churches have switched to the modern versions. How many sermons have been preached using these corrupted sayings of Jesus taken from the modern versions? Thousands? Millions?
If someone is changing just a few words of every page of a book, you can see how such changes can work together to significantly change an overall doctrine. Should we be surprised that worldly wickedness has tried to change the Holy Bible with such strategic, and systematic changes? It was bound to happen. None of these modern changes can have an effect on the received text. So it’s time to return back to God’s word. Realize there are common motivations that outside forces have, which cross the ages, for corrupting the word of God. This is why some of these corruptions are found in ancient manuscripts while others are purely from modern translations. After all, the apostle John tells us in 1 John 4:3 that the spirit of antichrist was already present in the world in his day. So we see that the mystery of iniquity is already working presently in the world, and that “many” will corrupt the word of God, as Paul tells us in 2 Corinthians 2:17.
The apostle Paul had this to say,
“As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.”— Galatians 1:8
This article helps to show that the alteration of 1 Corinthians 1:18 is actually motivated as part of a much larger shift in modern bible versions with the goal of to changing salvation into a vague, works-based process. We see this group of modern versions includes the New King James Version. This goal is clearly a motivation other than accurately translating the Greek New Testament. This means that these modern translations are consequently less accurate as compared to the Authorized Version, which was set forward as an accurate translation of the Holy Bible. Therefore if accuracy in translation is desired from the original text, the A.V. is certainly highly recommended.
This article will provide a brief outline of the history behind the English translation of the scriptures that we have today. Included in the second half is a review of the major and minor editions of the authorized version.
For our purposes in this article we can begin our history at the time of the apostles, and I have divided the remaining “time of the end”1Daniel 12:4, Rev. 22:10. into three time periods. Our first part concerns the early A.D. period, the second part covers the early English translations, and the third part covers the Bible under modern English or “proper” English, which will be defined below. Part four also contains some added research material mainly to supplement the third.
Part 1: Timeline of the Bible before modern English
As the book of Acts records in the New Testament, the word of God began taking root in many languages on the day of Pentecost.2Acts 2:4-11 It is further related that the word of God “grew, and multiplied” during this time.3Acts 6:7, Acts 12:24, Acts 19:20. However, it must be that only a small portion of all that was spoken was written down into physical copies. Nevertheless, the watchful eye of God ensured that nothing of his inspiration was lost,4Isaiah 55:11, Matthew 24:35. so that the New Testament of today contains every prophecy, by its incorruptible nature.51 Peter 1:23-25 The original word has been transmitted and written down, copied numerous times, and translated accurately into other languages, with the Holy Spirit teaching the truth of those things unto his believers in every time.6John 16:13-14, 1 Corinthians 2:9-13.
The fact that the New Testament is in Koine Greek first, appears to help for two reasons. The first reason is because it was the trade language in the eastern Mediterranean region. This causes the gospel to be given in a well-known and well-defined language with many copyists in place to transmit it. Secondly, the grammatical structure of this language also allowed the precise word tenses to be encoded into the text of the Scripture.
For many ancient Europeans, the language most closely corresponding to Koine Greek at the time would be Classical Latin. Over time this became the scholarly language of the continent. It would remain in use by scholarship for more than a millenium after its fall into disuse as a spoken language.
F.H.A. Scrivener in his book Introduction to the Criticism of the New Testament7Vol. 2, p. 43. draws specific attention to the use of Latin translations in northern Italy. He cites the Prolegomena of John Mill,8Novum testamentum græcum (1707), section 377 where Mill has dated the original Latin translations of the ancient churches as no later than the year A.D. 157. Scrivener also mentions the fact that Augustine of Hippo (A.D. 354-430) singled out this translation, which “deserved praise for its clearness and fidelity.” This body of translations is referred to as Vetus Latina, or sometimes the Old Italic translation. It now represents a textual family in Latin which predates the translation of Jerome9which eventually became a central component of the Vulgate by hundreds of years.
It is further told to us in the work of Beza10Histoire ecclesiastique des Eglises reformes au Royaume de France, Vol. 1, p. 53. that a community who lived near this region, known to the French as Vaudois, must deserve credit for France today having the Bible in her own language.11ibid., p. 53. “since the year 1535 they have printed at their expense, at Neuchatel in Switzerland, the first printed French Bible of our time […] As for the translation of French Bibles printed during the darkness of ignorance, this was only falsehood and barbarism.” These are people that lived in mountainous valleys in the region known as Savoy (in the part of it that is now in northern Italy), which is a certain distance to the south of Switzerland.
There are a few interesting points of comparison we can make before moving past the Latin formats. By the time of Jerome, a great number of Vetus Latina copies had already been circulating in the Latin world, many having been faithfully translated from their Greek counterpart. Meanwhile, there is a great amount of variance in the precursors to what we know as the Vulgate, which are only partially taken from the work of Jerome. His decision12which was criticized by Augustine to use the Hebrew for his Old Testament and not an intermediate Greek version, did not prevent his other separate translation of the Hexaplar Septuagint version of the Psalms from entering into the Vulgate. Because of this, the Vulgate also includes the removal of the prophecy of the Son in Psalm 2:12 (see article) where it writes “Apprehendite disciplinam” or “Embrace discipline”, instead of “Kiss the Son” as the verse is given in the original language.13“Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.” — Psalm 2:12 Until the counter-reformation, there were many copies circulating of both Vetus Latina, and of the prototypical versions of Latin which finally became the Sixtine Vulgate in 1590. Thus 1590 is the earliest possible date for the “standard version” of the Vulgate, despite it often being suggested that the text body is much older. Widely known changes in this version are the addition of the word “again” in John 3:5,14“Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.” — John 3:5 (manifested as “renatus” instead of “natus”), and the alteration of Matthew 6:1115“Give us this day our daily bread.” — Matthew 6:11 against the Greek text, where “daily bread” was replaced by “supersubstantial bread.” In A.D. 1592, the Sixtine Vulgate was superceded by the Clementine Vulgate which contained various changes, but did nothing to correct the above. A small number of the textual variations in the Alexandrian texts16e.g.– Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus which were discovered much later can also be observed in this version.
Following up after the Latin is the Anglo-Saxon part of our history. Our closest source for British history following the collapse of the Roman empire there is the ancient source Gildas. His work De Excidio Britanniae remarks on the causes for which Germanic Angles and Saxons came to Britain. Regarding events of approximately the year A.D. 411, he wrote:17Op. cit., paragraph 18.
“The Romans, therefore, left the country, giving notice that they could no longer be harassed by such laborious expeditions, nor suffer the Roman standards, with so large and brave an army, to be worn out by sea and land by fighting against these unwarlike, plundering vagabonds; but that the islanders, inuring themselves to warlike weapons, and bravely fighting, should valiantly protect their country, their property, wives and children, and, what is dearer than these, their liberty and lives; that they should not suffer their hands to be tied behind their backs by a nation which, unless they were enervated by idleness and sloth, was not more powerful than themselves, but that they should arm those hands with buckler, sword, and spear, ready for the field of battle;”
Seeming to corroborate this, a Greek Byzantine chronicler Zosimus also mentioned it in his Historia Nova:18Book 6, paragraph 10.
“When Valens, the master of the horse, was killed after falling under suspicion of treason, Alaric attacked all the cities of Aemilia that had refused to accept promptly Attalus’ rule. He brought over with no trouble at all every one of them except Bononia [Bologna], which he besieged for several days but could not capture as it held firm. He then proceeded to the Ligurians and compelled them to recognise Attalus as Emperor. Honorius, however, wrote letters to the cities in Britain urging them to be on their guard, and he distributed rewards to the soldiers from moneys supplied him by Heraclianus.”
From this situation, Gildas attributes the decision by the king of the Britons to enlist mercenaries from Saxony to defend against the northerners, which are now known as the Picts and Gaels. This would have occurred in the early 5th century, some years after the withdrawal of the legions. Yet before this series of events, there is cause to believe that centers of Christian learning had already flourished on the island.
According to the entry for “Landwit-Major” in A Topographical Dictionary of Wales19Lewis, op. cit. (1834 ed.), Vol. 2, p. 4. it is recorded that a college was founded: Cor Tewdws,20College of Theodosius dating to the reign of Emperor Theodosius (A.D. 392-395). The false teacher Pelagius is traditionally said to have received education here. The original college was ransacked by an unknown war party around the middle of the 5th century, and according to some, is also where Patrick himself had been abducted into Ireland from.21“This institution was afterwards destroyed by a band of Irish pirates, who, landing on this part of the coast, carried away by violence its principal, Maenwyn, better known as St. Patrick, the apostle and tutelar saint of Ireland. Soon after this event, St. Germanus, who was sent into Britain by the Gallican bishops, to suppress the Pelagian heresy, and is supposed to have been hospitably entertained at Boverton, where the native reguli continued to reside occasionally (till the overthrow of their power by Robert Fitz-Hamon), associating the old college of Theodosius with the name of Pelagius, selected the site of that institution at Lantwit, then called Caer Wrgorn, for the foundation of one of those seminaries for the education of the British clergy…” in: ibid. It is held also to have been re-established on the same spot by Illtud22or Iltutus around the year A.D. 508, and from then on became the center of learning for Britons (who later came to be called the Welsh) and where the aforementioned Gildas may have learned from. According to the Dictionary, the place was originally known as Caer Wrgorn but afterward the town-site was called Lanilltydvawr. In modern times its name is Llantwit Major. The college is gone, but many churches in Wales remain. There was also another famous center of ancient learning at Bangor in the northern region of Wales. More than a dozen regional centers of learning existed in that nation’s history afterward.23“The Liber Landavensis, for instance, bears witness to the existence of many monastic churches in South Wales; … Llancarfan; … Llantwit Major; … Llandough, near Cardiff; … Caerwent, Moccas, Garway, Welsh Bicknor, Llandogo and Dewchurch … and, if as is most likely, ‘princeps’ was but an alternative title, Bishopston in Gower and Penally may be added to the list. […] Nor was the case different in North Wales. In 1147 there was an abbot of Towyn in Meirionydd, while in 856 the death is recorded of a ‘princeps’ of Abergele. Llandinam had its abbot in the middle of the twelfth century, and as late as the fifteenth the memory survived of the abbot and ‘claswyr’ of Llanynys.” in: Sir John Edward Lloyd, A History of Wales from the Earliest Times to the Edwardian Conquest, Vol. 1, p. 206.
There was an attempt, spearheaded by Augustine of Canterbury,24by some called: Austin to convene together the leaders of all churches found in Wales with the recently created Anglo-Saxon ecclesiastical order, in the early 7th century, around the year 603. The effort was never realized as the Welsh (known as Britons or Cymry) chose not to cooperate with him. So the country of Wales was left to its own devices during an entire period of history, until the reign of William I, who established three lieutenants in the area as Earls. These English lords began to bring Wales under control of the crown. The English king Edward I finally completed this conquest in the year A.D. 1283.
Yet, it was earlier than this year that several known Old English translations of the Bible were produced. Reputedly lost translations date from the first milennium, and well-known commentaries on the Bible, which are not direct translations, date to the Genesis A paraphrase, and also to some ‘glosses,’ written between lines of Latin text, which are found in the Vespasian Psalter and the Lindisfarne Gospels. King Alfred the Great25Ælfred is said to have commissioned translations of several independent passages from the Ten Commandments and from Psalms.26“Ælfred (849-901),” Dictionary of the National Biography (1885-1900), Vol. 1, pp. 158, 161. More directly, it is known that around the year A.D. 990, the turn of the milennium, one translation was commissioned of the four Gospels into Old English.
This translation, Wessex Gospels, on inspection adheres to the received text more than the Vulgate does, as we find later documented by the scholarship behind the Textus Receptus. There is no removal of the last twelve verses of Mark, nor of Luke 17:36, nor of John 7:53-8:11, and Greek forms of Matthew 6:11 and John 3:5 appear intact in the manuscripts of this translation as well.
However despite these developments, study of the classical languages as a discipline undoubtedly suffered during these times. Since literacy remained limited to the upper echelons of educated society, and the written word remained for the most part unmoved from classical languages, it was only accessible to those with education to read, or upon recital. There were many more copies being written than the elements of time could destroy— yet with this, some amounts of transfusion between existing variants, as greater copies were being produced from disparate smaller fragments, and minor typographical errors propagated, so that hybrids were sometimes formed between Vetus Latina and proto-Vulgate texts, or between the original Hebrew and Syriac Old Testament and the Greek Hexaplar Septuagint variants. This was especially true between many minor variants on the Psalms, one of the most popular books of the Bible. Certain variants of Greek manuscripts that omitted sections such as Acts 8:372736 And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized? 37 And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. 38 And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him. — Acts 8:36-38 also spread to some extent.
So it is that despite advancements which demonstrate the potential for medieval scholarship to produce translations in Britain, we find by considering that which we have, that work once started in the field of written English translation was left incomplete. This is at least partially attributable to the disposition of those times, but also to the lack of a mechanical copying mechanism, as all manuscripts required a dedicated pen hand to produce. The work of sufficiently copying what already was would have demanded a great amount of labor. But the relative amount of literature that does survive dealing with this subject powerfully demonstrates a continuation of the awareness of the contents of Scripture, rather than a forgetting of Scripture.
The Norman conquest in 1066 brought changes to the ancient English language as ‘Norman French’ was carried across the channel and coexisted as the prestige language in England for centuries. Gradually, from this Middle English emerged.
It is noteworthy to mention that, during the “High” Middle Ages in western Europe (c. 1000-1315), there were also written many independent ‘translation-adaptations’ which attempted to paraphrase the Latin-form scripture, such as the “Anglo-Norman Bible,” a Norman-French paraphrase based on the Latin. It was probably made in the early 13th century and is known by its two surviving copies, one of which contains extensive marginal notes in Middle English to help with the interpretation. This work is known to have originally included all the Scriptural and western Apocryphal books in the traditional order up through Hebrews chapter thirteen.
A more successful translation project resulted in John Wycliffe’s translations, of which about 30 presumed originals still exist (c. 1381-1384), and more than 100 of the later edition (c. 1384-139028edition with John Purvey’s prologue). However, these English translation projects evidently relied heavily on the proto-Vulgate as it existed at the time. So did the earliest mechanically printed Bible, the Gutenberg Bible. This became another iteration of the more regularized Latin Vulgate, as it later influenced the aforementioned Clementine Vulgate (the counter-reformation version of 1592). Gutenberg’s iteration, in turn, was based mostly on the “Paris Bible” (Bible du XIIIe siècle), but with various changes or “emendations” of its own.
However, as we have already seen, the existence of the Wessex Gospels, written about A.D. 990, in Old English, demonstrates a continued presence of the received, classical language form. It clearly says “daily” in Matthew 6:11 and “born” (not “born again”) at John 3:5.
Within about 50 years of Gutenberg’s movable type, the organization of new projects, with the intent to publish standard editions of the Bible for mass production, began in 1502 at the Universitas Complutensis.29when it was located in Alcalá de Henares By 1505 the scholar Desiderius Erasmus had also started to work independently on a similar project, turning down multiple offers to work on the Complutensian project. Both of these projects had the intended aim of placing the best representation of the Latin text in parallel columns with the original language sources. Regardless of the motivations, the end result was that these became the first of many mass-produced, textual-critical editions of the Bible in its original languages, which combined all of the available source manuscripts and high scholarship. The fact that multiple projects were completed independently of each other, and that we can make a comparison of their editions, reveals the level of commonality achieved during the ensuing period.
As we will see, these projects took on increasing levels of sophistication.
By 1514, the Universitas Complutensis had completed and printed its polyglot of the New Testament. However, it would delay the publication of this until the entire project, New Testament and Old, was complete. Three years later, their Old Testament parallel30comprising the first four volumes of the completed work was cleared for release. This interlinear of the whole Bible also included the Hexaplar Septuagint in addition to the Latin and the original-language columns.
However, in the meantime, Erasmus had already published his first edition of the combined New Testament in 1516, called Novum Instrumentum omne. This is now known as “Textus Receptus” via the words taken from one of the last major editions, written over a century later: the Elzevir 2nd edition T.R., which in its preface stated, “the text which you hold, is now received by all: in which [is] nothing corrupt.”31Textum ergo habes, nunc ab omnibus receptum: in quo nihil immutatum aut corruptum damus.
Erasmus would continue his project, releasing five major editions. The third of these, Novum Testamentum omne (1522) became an important source for the English translation project of William Tyndale which began in 1524. The fourth edition of Erasmus was released mainly due to his comparisons with the Complutensian over the book of Revelation, and his inclusion of an additional column showing his own Latin version aside the Vulgate. The Greek column of his fifth edition had as few as four differences from its predecessor, while also dropping the Vulgate column.
It is remarkable that, among the differences between Textus Receptus editions, as well as between the manuscripts themselves, the most frequent are differences of a nature which bear no effect on the translation. This includes variations in spelling of words with more than one spelling,32e.g. the inclusion of the movable nu or variants resulting in equivalent sentences, due to the nature of Koine Greek. We will see later that this minor orthographic variation also specially applies to the so-called nomina sacra found in some manuscripts. The great majority of all textual differences, strictly speaking, fall into this category. Whichever variant or spelling you might take, the translation would be unchanged, because these variations are just a different spelling of the same word, or similar such minor differences that mean exactly the same thing in Koine Greek. There are a few of these that do affect meaning, however, which we will very briefly mention later.
Beginning in 1546, an official royal printer in Paris named Robert Estienne, or Robert Stephens (Latin: Stephanus) began to publish works of the same ambition. He sought to represent the original Greek language New Testament using movable type. Boasting a long career as a lexicographer who had already published the landmark Latin lexicon “Thesaurus linguae latinae,” he went on to produce four editions of the Textus Receptus. In contrast to common assumptions, Stephanus did not attribute any of Erasmus’ editions as a source for his work, instead building his own four editions from an increasing library of Greek manuscripts available to him, the first three increasing in sophistication, and culminating in his 3rd edition ‘T.R.’ of 1550, which afterward became used as a primary source for many scholars in both translation and textual critical studies. His final edition came the next year, with the addition of verse divisions which have become standard in all New Testaments, including the New Testament of the Geneva Bible completed in 1557.
The prominent Biblical scholar Theodore Beza, who in 1558 became resident at Geneva, had at that point already begun his work in the field, having released his own first edition of the T.R. in 1556. At Geneva, Beza would go on to fill the position of primary lector at the academy there, succeeding John Calvin in 1564. He is traditionally ascribed five editions of his own, though with the inclusion of every release he is known to have made, his total work comprises ten editions, of which his most sophisticated and oft cited is his fifth major edition, and ninth overall, published in 1598.
Contrary to public imaginings, these were not all carbon copies of Erasmus’ hastily assembled version of the Greek New Testament, which was more of an aside to his Latin presentation according to his own words. Yet despite this, Erasmus did arrive very closely to the received text purely by nature of the task which he had assigned himself. But through the work of multiple projects by other scholars, of increasing sophistication, time and expense of resources, the limited number of problems with Erasmus’ T.R. editions were thoroughly scrutinized and ironed out of the independent ‘T.R.’ editions of Stephanus, Beza, and later works, all of which conform incredibly closely to one exact version of the scripture. A close examination of Mill’s apparatus, which he collated near the end of his life in 1707, shows the incredible level of uniformity between the editions of later scholars who contributed to the Textus Receptus problem set by collating the differences between authors, of which the vast majority are of no effect on any resultant translation. This demonstrates that the task of textual criticism had been accomplished. The foundation for any future work, it has been shown, had been faithfully laid down, at the appointed time.
Before we move on from the T.R., a comprehensive look at the substantive differences elicited by Mill, and of later collators such as F.H.A. Scrivener, reveals the perceptions of that time as wholly focused on variant Greek readings in a highly limited number of locations that today stand, with perhaps one exception, as well supported by the state of the manuscript evidence today, even if one entirely discounts the evidence of the textus receptus scholars themselves. Variations stand in the following locations:
Luke 17:36 Stephanus (1st thru 3rd ed only): [omit verse] Beza: include entire verse*
James 2:18 Stephanus: εκ = “by” Beza: χωρις = “without”*
1 John 2:23 Stephanus: [omit] Beza: ο ομολογων τον υιον και τον πατερα εχει = “[but] he that acknowledgeth the Son hath the Father also.”*
Indicated with an asterisk are the readings that ultimately became part of the English translations. In every case, the T.R. of Elzevir, 1624 ed., also agreed with Beza, except in Hebrews 9:1 and James 2:18. It is also worth noting that the difference in the book of Revelation 16:5 amounts to Beza’s expansion of a nomen sacrum, so it does not amount to a translational difference as nomina sacra are always expanded into their original form in the translation. Interestingly, Elzevir of 1624 followed Stephanus on this, while the Elzevir (1633) edition concurs with Beza. The final case to touch upon is the one substantive variant found in the Authorized Version (KJV) that is in neither T.R. of Stephanus or Beza. This is the case of John 8:6.
The Authorized Version reads: “This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.”
The last six words are based on the known source text: “μὴ προσποιούμενος”
The later T.R. did not include these words here at all, but interestingly, the 1516 first edition of Erasmus, the Complutensian Polyglot, and perhaps importantly, the Nuremberg Polyglot did include them. The Nuremberg Polyglot of 1599 is a twelve-language interlinear, including Elias Hutter, the publisher’s, own translation of the New Testament into Hebrew. The Greek column contained this form of John 8:6, which is found in the King James Version.
With regard to these standing locations: with a few exceptions, all of these had been included as early as the Geneva Bible of 1560 and the Bishop’s Bible of 1568, two independent English translations of the Bible, long before 1611. The only exceptions are that in James 2:18, the Bishop’s Bible alone followed Stephanus; and in 1 John 2:23, the Geneva Bible omitted, while the Bishop’s Bible included with brackets.
The King James Bible for its part, included the last six words of John 8:6 and the last part of 1 John 2:23 in italics. This can be seen in the latter case because the word “but” would have been in italics already, so it was placed (since the 1769 edition) in brackets as well to signify double-italics.
In light of this, it is also worth noting emphatically that none of these projects disagreed on their steadfast inclusion of the last twelve verses of Mark, of Acts 8:37, of 1 John 5:7, and of the respective received versions of verses 21:24 and 22:19 in the book of Revelation. The evidence shows that had Beza, Stephanus, Elzevir or the A.V. translators seen any reason to deviate here, or even add a condition, any one of them would not have hesitated to do so. We have to conclude in light of this that they had at their disposal manuscript evidence that we are not considering today, perhaps manuscripts that are no longer available. This should come as no surprise, considering that we rely on many copyists of former times (many of whom we know not their names) having access to former reliable copies of scripture in their respective time. So it makes equally as much sense to say so then, as to say so here. They held these verses in the original Greek, to be the received version of Scripture: the word that all Bibles have ever contained. They agree in unison to throw out the eclectic text variants of modern times, such as the removal of 1 John 5:7. These are the verses that they held up. Considering their superior historical provenance, the conditions under which it so happens they independently worked, their sources’ unfalsifiably preserved existence until this day, and how tightly their independent works, which we have just proven to be independent, conform to one another, it follows that the legitimate study of textual criticism in the original language will be forever limited to at most whatever margin of difference between these witnesses exists. Anything else is equivalent to denial of the doctrine of preservation of the scripture.33Psalm 119:160, Isaiah 59:21, Isaiah 40:8, Matthew 24:35, Luke 16:17, 1 Peter 1:23-25.
It so happens that legitimate textual criticism has since strengthened the inclusion of Luke 17:36 and of the second part of 1 John 2:23. Considering the axioms on which the study of preserved scripture rests, additional manuscript evidence is only able to strengthen existing conclusions, never the other way around. Logically speaking, one can always wait to see more evidence that the received text is right, and has no reason to be concerned with anything that suggests the world has experienced a contra-scriptural history. This is also true, by definition, of anything stated in the word of God. But it seems important to start with the immutability of that word itself, as we have so far done. It seems to have been important to the enemies of that word to start by attempting, by whatever angles and avenues seem available, and in whatever small ways it can manage, to attack this immutability. This is often done by feigning to be a textual critic. When presented with the above, and no longer able to rely on an assumed ignorance of them, it has seemed important to them always to resort to whatever is the next best thing that can be thought of to try to attack its immutability— which is usually, by simply claiming to be a textual critic and scholar that dissents from the above facts, but without providing any justification except that which ignores the above facts.
Now we may close this first part and begin to examine the early English translations of the aforementioned T.R., beginning with William Tyndale in 1524. Again, contrary to common misconception, these translations were not written in Old English or Middle English, but rather they form much of the basis for modern English, as would eventually become formalized in later English literature. The lack of press glyphs such as “þ” at this time would ultimately result in them being dropped from the English language, in this case being replaced with the digraph “th.” This outline will now cover the approach of the Bible to standard English.
Part 2: Timeline of the Bible in early modern English
Within a year of Tyndale’s translation project, he was able to first release an initial draft, in 1525, of his New Testament in English. However, this was interrupted, prompting Tyndale to move his printing activity from Cologne to Worms. He completed the New Testament here in the year 1526, and soon after, these translations were being printed in Antwerp, with the intention of smuggling in the finished work to the people of England. The main virtue of his translations were their low production cost and mechanical consistency, as well as the fact that they were translations based on the received Greek language textus receptus. Great amounts of wealth poured into the project, keeping the print shops running from customers who were interested to obtain a copy.
Also in 1525, a press floor in Venice had begun publication of Daniel Bomberg’s standardized Hebrew-language Old Testament, which he had compiled and edited along with his chief editor, Yaakov ben Hayyim ibn Adonijah (aka ‘Jacob Ben Chajim’). This would serve as an important textual reference for many Old Testaments in Europe until Rudolf Kittel’s Biblia Hebraica in 1906, which became the preferred reference for modern translations. However, the Bomberg 1525 edition was not the only resource available, as the Complutensian Polyglot had for instance included a Hebrew Old Testament in 1517.
By 1530, William Tyndale had completed his own translation of the Hebrew-language Pentateuch into English to go along with the New Testament. In 1531, he also separately translated the book of Jonah. In 1534, he began mass-producing the second edition of his Bible, which contained the New Testament and the five books of Moses from the Old Testament. Around this time, he began further translation projects, by producing the translation of Joshua through 2 Chronicles. In 1535, Tyndale was betrayed to the authorities and imprisoned. Ultimately, approximately one third of the words in the Authorized Version overall are derived from Tyndale’s work.
The project was handed down to Miles Coverdale, who in 1535 published the first Coverdale Bible. This first edition consisted of the second edition of the Tyndale Bible, plus Miles Coverdale’s own translation of the remaining books (Joshua through Malachi, plus apocrypha) but these were derived using his Latin and his German skills, not Hebrew; most likely derived from standardized versions that had long been in print by then. Thus, this became the first printed English translation of the full Bible from any source. A second critically edited edition followed in 1537. By 1538, Coverdale was in negotiations with authorities in England to begin printing officially sanctioned Bibles.
In 1537, John Rogers began publication of the Bible called the Matthew Bible, under a pseudonym Thomas Matthew. This translation contained not only Tyndale’s 1534 work, but also what is likely the unpublished translations of Tyndale from the Hebrew, for Joshua through 2 Chronicles. This edition also included the latest revisions Tyndale had made to his translation of Genesis which could also be found in Tyndale’s rare third 1536 edition. Matthew’s Bible was still in demand and being printed as late as 1551.
The Great Bible is the fourth major translation to bring up. Having been given official sanction from Henry VIII, Miles Coverdale was part of this project. This edition took the Matthew Bible as a base text, and with the endorsement of English authorities it added a handful of interpolations from the Vulgate that were not found in any of Tyndale’s editions of the New Testament up to that point. The Psalms in particular, as the state church Psalter, received editorial attention as they were to be a part of the state church liturgy. However, major or permeating changes did not occur as this Bible still mostly reflected its base text. The Great Bible was released in 1539 and by the end of 1541 it had undergone six editions in quick succession.
As formerly discussed, the later T.R. editions of Stephanus in the years 1546-1551 helped to drive further translation projects of many languages from the reformed academy in Geneva. By 1557, a full translation of the Greek New Testament had been produced by the scholarship in Geneva, who made use of all the reference materials they had available to them, such as the original language manuscripts for textual criticism, versions and manuscripts from the Vaudois and other intermediate-language materials of lexicographical use for the translation, and a library of existing English translational and literary works that would have been available to them at that time to provide further context for the translation. With all of this, the complete Geneva Bible of the first edition was released in 1560. This was the first English Bible to derive entirely from the original languages in both Old and New Testament. It was also several other firsts: first to make use of Stephanus’ critical textual basis, it was printed in a format that was easily carried in the hand and sold cheaply, and it used a more readable Roman typeface font. The Geneva Bible also introduced all the traditional verse divisions. In addition to this, it also contained voluminous marginal notes, of a notably provocative and incendiary reformed theological slant. Most particularly, its footnotes were considered as being subversive to royal authority by high authorities in England. Nevertheless, the Bible came to be very widespread.
At this time the legacy of the Great Bible was seen by many English royalist officials as so strongly challenged, that a new translation was needed on their part, in order to maintain the conformity of the state church sanctioned Bible to the highest standards of textual criticism. In other words, they were motivated to keep pace with the Geneva Bible which everyone knew was more accurate. They were aware of the fact that the officially mandated Bible to be read in churches, the Great Bible of 1539/41, was not fully based on the original language sources and was therefore less accurate. They realized that accuracy of translation to the preserved original language version of the Bible was important.
By 1568, English officials had published their own much more accurate translation, the Bishops’ Bible. This had also made use of Greek and Hebrew scholarship to construct an English text in accordance with the universally acknowledged work underlying the Textus Receptus. The work done was on a scale significantly greater than the Great Bible, with the main feature being a reflection of Stephanus’ corrections to Erasmus, as well as the use of Hebrew for the entire Old Testament, just as the Geneva Bible had done. This represents another independent start-to-finish translation project from the original languages, with consideration for the already existing state of the English language at the time. The only exception to this is the apocrypha were not worked on and remained in their former state from the 1539/41 translation.
However, with the Bishops’ Bible, some unusual choices were made. In their new 1568 translation of the Psalms, the Bishop’s Bible translators had reversed (almost) every reference of LORD and God. This is strikingly apparent in verses such as Psalm 46:734“The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.” — Psalm 46:7 KJV “The God of hoastes is with vs: the Lorde of Iacob is our refuge. Selah.” — Psalm 46:7 (Bishops’ Bible) or Psalm 91:2.35“I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.” — Psalm 91:2 KJV “I wyll say vnto God, thou art my hope and my fortresse: my Lorde, in whom I wyll trust.” — Psalm 91:2 (Bishops’ Bible) Despite this, the Psalter in the back retained the Great Bible translations, which did not exhibit this unusual characteristic. Starting with the 1577 edition, all future editions of the Bishops’ Bible remove the newer translation, and the Great Bible’s version of Psalms is reinserted. Also, starting with the second edition in 1572, future editions of the Bishop’s Bible contained more “ecclesiastical” translations in English as compared to the Geneva Bible. Some of these made it into the Authorized Version, such as “bishoprick” in Acts 1:20 as opposed to “charge,” and “presbytery” in 1 Timothy 4:14 instead of “eldership,” and “charity” instead of “love” in many passages.
It wasn’t long before the Geneva Bible was allowed openly in England. Starting in 1576, at the time of the first major revision, editions of the Geneva Bible began to be printed in Britain. The last major edition of the Geneva Bible was the 1599 edition, following which no major changes have been made. It continued to be printed until the outbreak of the English Civil War. This is when the mostly puritan, presbyterian, independent, and nonconformist parliamentarians began to advocate for the Authorized Version, due in part to endorsements by Oliver Cromwell and others such as William Kilburne. A civil war-era plan to add the Geneva’s footnotes into the Authorized Version was cut short by the dissolution of the long parliament by Cromwell’s faction on Dec. 7, 1648.
The second part of our outline closes with the following notes on the making of the King James Bible (KJV). This was the “Authorized” Version. By its printers and commissioners, it was the official translation, as it succeeded what the previous Bibles authorized by the state had been. This 1611 translation of the Bible was also called ‘Authorized’ in comparison to the ‘Revised Version’ (1880) at the start of the history of the modern versions. The informal name King James Bible specifies details of its origin as having been produced in the year 1611, which was during the reign of King James.
The unacceptability of the Bishops’ Bible editions for the puritans and nonconformists of Britain, and the continued unacceptability of the Geneva Bible (primarily for its footnotes) by royalist authorities of England, led to a situation where one Bible was read in non-conforming congregations and in homes, while another was to be read in state churches. This cause eventually found its way to the heir of the English crown, James VI and I. It was agreed upon between the factions and concluded by the king that an even more substantial translation project would be undertaken, with unlimited access to resources and a large gathering of scholars of all the classical languages. The timing of this project would almost coincide with the latest developments on the T.R. problem set, and had the council been called even five years earlier, the result may have been different in those places where Beza’s T.R. was ultimately used; most notably in the eight locations of substance mentioned earlier. Not only was this the most accurate in that respect, but the translation work was also far more sophisticated and well-supplied than any previously had been, being composed of 54 worthy scholars, of which at least 47 took part. They had more time than anyone had before to focus on completing one translation from the source material. This is, as I will show soon, a great advantage for us today. The entire project was completed in two phases, with the first phase breaking the group into six groups, and the second phase allowing time for a ‘General Committee of Review’ to review the entire translation, line by line. The first phase lasted from 1604-1608, and the second phase began in January 1609. By 1611, editions of the Authorized Version were being printed and sold under official auspices.
Now, we turn to the third section of this outline: an outline of the history of the Bible under modern English or “proper” English, beginning in 1611 until today. To understand what this means, we should first distinguish proper English from the many variations of non-standard English that are out there. That which was used to define words in both the Dictionary of the English Language, 1755 by Samuel Johnson and the American Dictionary of the English Language, 1828 by Noah Webster is considered to be the foundation of the English language as we now know it. It so happens that the only Bible that was in use in the English-speaking world in those years was the A.V., so it follows that since both of these dictionaries cite it as authority for the definitions of words, proper English must then, by its own very definition, conform to the Authorized Version. The alternative would be to say that not only was the Bible wrong in one of its translational choices, but so too are the British and American dictionaries which rely on it as an unchallenged authority. If one is questioning the dictionary on the definition of a word, it follows that one is either trying to change the language from its standard to a non-standard form, or to create a new language entirely. This practice may be simply referred to as the attempt to redefine words.
So, in addition to the unparalleled accuracy of the 1611 translation project— which can be commended to its unique access to what we know are received original language and also intermediate resources, and to its untold level of sophistication and amount of resources dedicated to its task— we may also, from the above remarks which also happen to be true, conclude its unique and singular history in the formation of the English language, as well. By this, it may be said that instead of trying to change the usage of the words in the Authorized Version of the Bible, we ought rather to change our usage of these words to be in line with the Authorized Version. This is if we want to understand standard English. Our word definitions derive from it. As an example, a better precision in measuring light gives us a more accurate realization of the meter because the meter is defined scientifically by the speed of light. So also an increased understanding of the Biblical passages in the Authorized Version gives a better understanding of the English words that it uses and defines, because those words are defined as used in the Authorized Version. This also helps at the same time to understand how one translates from those original languages into the “standard” version of our own.
Part 3: Timeline of the Bible in standard English
It follows from this that the history of the English Bibles from this point on consists of the editorial history of the Authorized King James Bible of 1611. We shall not dwell too much here on the particularities of every subsequent edition— this will be a later subject— but will endeavor to outline the major points of editorial historical development surrounding the A.V., heretofore referred to as being written in proper English. This language may be contrasted with the generally less precise vernacular English dialects of the same era, including contemporary English, which at times will be neutrally referred to in the above context as non-standard. See the appendix below for an example of this usage.
In the first seventeen years of the printing of the Authorized Version, the only holder of the royal letters patent was an official known as the royal printer to the King, Robert Barker. With this came official license to print the Bible for sale. He oversaw the publication of the earliest editions of this Bible. Compared to the consistency of today, these, earliest of all, contained disproportionately many typographical errors and clearly unintended misprints. However, by careful consideration of the evidence, an enormous effort was clearly taken in the first six years to spot and correct every misplaced letter or glyph on the printing plates for subsequent runs.
These corrections would have been made in reference to the handwritten master copy, or by noticing and correcting obvious misspellings in the print sheets. The handwritten copy is now believed to have been destroyed in the London fire of 1666. Nevertheless, it was available and as one might expect, it would have been used as a reference for bringing what are clearly minor printing errors, when noticed, fully in line for future editions. These were especially plenteous in the early editions under Barker, and his editions in the opening years may be categorized as: 1611 1st ed., 1611 2nd ed., 1612, 1613, 1616, and 1617 editions.
Looking past unintended misprints however, the 1611 1st edition is still found to be the true base text for all KJV editions, despite its harder to read archaic word spellings and type font. Nothing to the contrary has been found, despite extensive searching.
Using as examples the most noticeable misprints that exist in the first edition help to explain this. They are as follows:
— In Exodus 14:10 the following was accidentally repeated twice: and the children of Israel lift vp their eyes, and beholde, the Egyptians marched after them, and they were sore afraid:
— In Leviticus 17:14 the phrase “ye shall eat” was mistyped as “ye shall not eat”
— In Ruth 3:15 the phrase “she went” was mistyped as “he went”
— In Ecclesiastes 8:17 the phrase “yet he shall not find it” was omitted
— In Hosea 6:5 the word “hewed” was mistyped as “shewed”
Of these five instances, four of them were corrected in the 1611 2nd ed., and the Ecclesiastes phrase “yet he shall not find it” was restored in the 1629 edition. Of all the misprints, these five stand out the most, mainly because the last four might be difficult to detect without referring to the master copy; nevertheless these were caught and corrected within the end of the year. Usually, the unintended misprints where they existed would invalidate the spelling or grammar of the sentence in a noticeable way and the correct reading could be easily ascertained. For instance, the 2nd edition corrected Matthew 26:34 which had misspelled “night” as “might” and Mark 14:67 which had misspelled “warming” as “warning” in the 1st edition. The 2nd edition removed the extra repeated word “that” in Jeremiah 15:10, and in Matthew 4:25, when it repeated the word “great” twice.
Other among the few of the most noteworthy corrections were neither drastic misprints, nor were they as unusual as the above, but they were found to be noteworthy for the fact that they reinsert a word that was mistakenly left out in a former edition, which would have probably required access to the master copy in order to rectify. Combined with these was an endless wave of minor typographical errors. Unfortunately, due to the demanding process of the earliest years, Robert Barker did not have time to recycle out the older printing sheets. His solution was to make the first two editions match up in each of their page contents, which allowed him to quickly assemble copies that, we find today, contain some pages from either 1st or 2nd 1611 edition. Neither was Barker’s production process free from the unfortunate instances where new misprints cropped up in his later editions. Although the trend was certainly for more corrections to be found than new mistakes arise, the reputation even in those days of the royal printer’s copies was not fantastic. Until 1628, Barker held the monopoly, so the first seventeen years chronicle his efforts to create a consistent representation of the master copy that he had been given using the archaic technology of the time.
By far the most noteworthy misprints of the 2nd edition were in Exodus 9:13, where it misprinted “serve me” as “serve thee” and in Matthew 26:36, where it misprinted “Jesus” as “Judas,” although the latter would have been easy to detect. These were not in the 1st edition. This is known as the “she” Bible because it fixed the misprint in Ruth 3:15 which had written that “he” went into the city in the 1st edition.
The third edition that Barker released came in the year 1612. It is clear that this project branched off at some point from that of correcting the 2nd edition, because of the 28 most noteworthy corrections found there, the 1612 edition only had 13 of them. The difference with this edition is very noticeable, because this edition was smaller and used the Roman typeface font, as opposed to the gothic-style blackletter of the oversized pulpit Bibles that were the 1st and 2nd edition. Not only did this edition include those 13 of the most obvious misprint corrections, it also included a vast multitude of its own corrections that the 1st and 2nd edition had both missed. These range from the straightforward such as correcting “fro” to proper spelling “from” in Genesis 7:4, and correcting “cried loud” to “cried aloud” in 1 Kings 18:28; to interesting catches as “house of the God” to “house of God” in Ezra 4:24 and “reign therefore” to “therefore reign” in Romans 6:12.
All of these can be seen as clearly unintended misprints being corrected according to a master copy. The relative rarity of substantial misprints (only a tiny fraction of total misprints), the highly consistent translational quality of the text elsewhere, and the relative speed with which the corrections came gives great confidence in this process. Also beginning with the 1612 edition and continuing to the very end of the line, we begin to see another kind of change that is less clearly understood, namely the practice of systematic capitalizations. This may simply have been paid far less attention in the past by the royal printer due to the fact that blackletter capital letters, especially of ‘S,’ are much less visibly different compared to their lowercase. Now that a version was being printed in Roman typeface, it appears an effort was made to bring the text into consistency with itself. It is worthwhile to note, however, that these changes are seen as purely a matter of format, as the words read aloud make absolutely no difference whether capital or lower-case. However, in an effort to convey as much precise meaning as possible, we see that the printers formatted the text as precisely as possible to account for as much minute cross-referential information as could be done.
For this reason, then, it seems that the 1612 edition KJV changed “son of God” in Daniel 3:25 to “Son of God.”36“He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.” — Daniel 3:25 Likewise, the word “spirit” was capitalized in 1 Samuel 16:14 (first instance),37“But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.” — 1 Samuel 16:14 and in Romans 8:2, 8:9, 8:11, 8:14, 8:16, Galatians 3:2, 4:6, 5:5, 5:16, 5:17, 5:18, 5:22, 6:8, Ephesians 6:18, Philippians 1:19, Hebrews 10:29, 1 John 4:2, and Revelation 2:11. At the same time the capitalization was removed from “Spirit” in Revelation 17:3.
By 1613 Barker had completed the printing sheets for another blackletter edition, this time in a slightly smaller format than 1611 with more lines per page, thus not allowing him to intersperse pages with the 1611 editions. In this edition the most important corrections from all the previous ones were retained, and more corrections were added.
Included in 1613 are the first examples of another interesting kind of correction. Due to the lack of any standardized spelling procedures, as this was before any dictionary had been written, Barker had arranged the word spellings to align each line, substituting ‘&’ and adding extra ‘e’ to the end of words where needed to make the line breaks as manageable as possible. He even used different spellings of the same word mere sentences apart: for example in the 1st edition, the word “flower” was alternatively spelled as “floure” and as “flowre” in James 1:10-11. This lack of any standard spelling of words had an interesting effect on certain word-pairs, for example, “be” and “bee” were used interchangeably in Barker’s editions. Context made it clear which word it is, but later, these spellings would be standardized, so that “bee” only occurs when the insect is being spoken of. Similar pairs are “prey-pray,” “born-borne,” and “than-then.” But perhaps among all word pairs, the most inextricable would be “travail-travel.” We find the first such word spelling resolution here with both Isaiah 13:8 and 21:3 being fixed from saying “travelleth” to saying “travaileth.” It is interesting to note that among the very last set of corrections, not until after 1885, would at Numbers 20:14 also update the spelling of the word “travel” to “travail.”
Other examples of first-time corrections we can attribute to the 1613 edition are those of “my lord” to “my Lord” in Exodus 4:10,38“And Moses said unto the LORD, O my Lord, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue.” — Exodus 4:10 of “Lord” to “Lᴏʀᴅ” (small-caps) at Numbers 20:7, and, most stunning, “spirit” to “Spirit” at John 16:13.39“Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.” — John 16:13 Also the year 1613. An interesting restoration is the missing word “hand” to Matthew 6:3 where before it had just said “thy right”. Lastly, however, we mention two short-lived misprints originating in 1613 edition, which are at Ezekiel 23:7 which said “delighted” instead of “defiled” and at 2 Timothy 4:16, it said “may be laid” instead of “may not be laid.”
The 1616 edition followed the 1612 edition as another Roman typeface. It made three interesting restorations that would not be obvious unless the printers had recourse to the original sources. In Leviticus 26:40 the phrase “the iniquity of” was restored to “their iniquity and the iniquity of.” In Ephesians 6:24, the final “Amen” was correctly restored to the Bible. This also happens to be removed by textual critics. Also, in 2 Timothy 4:13, the words “and the books” were now correctly included.
The 1617 edition was a blackletter that seems to most closely resemble the 2nd 1611 edition, and somehow it missed out on most of the corrections of 1612 and 1613, but it did include some that the others missed. Most importantly, in Psalm 69:32 it restored “seek good” to “seek God,” and in Malachi 4:2 the edition redeemed the grammar “and shall go” to “and ye shall go.” It is worth noting that basically all of these (of which I note the most interesting) corrections not only would have brought diffuse misprints in Barker’s KJV editions back in line with the handwritten master copy, but also, bring them back into agreement with the Geneva and Bishops’ Bible, which hold a high degree of conformity in most places and provide further indication that these were unintentional misprints, and where they happened to be found, were never meant to be in the final copy.
After this, demand started to come under control and Robert Barker wouldn’t release any further updates until 1629. However, he had lost the monopoly when in 1628, Charles I also granted the rights to print the Bible to Cambridge University, where for accuracy and editorial prowess Barker’s so-called “London” editions were very quickly left behind. They would also sell for close to production price, ruining Barker’s business. In 1629 the Cambridge edition of the KJV, probably well-prepared in advance, was released to the market. Barker would go on to release several more versions after 1629, but their influence is barely felt; disputably his 1630 edition pre-dated Cambridge 1629 in two locations; In Jeremiah 52:1 the singular “one and twenty year” was corrected to “one and twenty years” and in the book of Revelation 17:4, “precious stone” was corrected to “precious stones,” which makes more sense. The biggest downturn for Barker came in 1631 when one of his presses turned out an edition in 1631 which contained the misprint “thou shalt commit adultery” in Exodus 20:14, leaving out the word “not”. He was fined an excessive amount of money and all the copies were destroyed at his loss, so he ended up spending much of his time in prison after that.
Cambridge University, in league with several of the translators, released their 1629 edition. It offered several advantages. It was printed in a neat Roman typeface, and it updated the word spelling so that the letters ‘u’ and ‘v’ were in their normal places. It also began to use the letter ‘J’ where before ‘I’ had been (archaically for the time) used. These were all causes of complaint that buyers had against all of Barker’s editions. The scholars also started introducing apostrophe as a symbol of punctuation, where before, Barker had included none. They also apparently took over the project of amending the marginal notes and of the apparatus of italic words in the text. They had clearly prepared in advance, because it took them only one year to get an edition to market that corrected far more than any of the “London” editions had. For instance, the word “bee” alone was changed to “be” in 1347 places between Genesis 1:14 through book of Revelation 22:11. The only remaining instances of “bee” referred to the animal. They also had no time to include the apocrypha, which was left out of this edition.
Another interesting distinction the scholars made at Cambridge was the fine subject/object distinction of “ye/you.” They found thirteen places from Genesis 18:5 (third instance) to 1 John 2:13 to correct “you” to the more technically correct “ye” and one place in Isaiah 30:11 to do the reverse.
Several particle corrections of importance were: in 2 Samuel 16:8 the phrase “taken to thy mischief” is really “taken in thy mischief,” in 1 Chronicles 11:15 the phrase “the rock of David” was really supposed to be “the rock to David,” and in Mark 14:36 “not that I will” is supposed to be “not what I will.” Most of the remaining improvements are regimental in nature, having to do with exhaustively improving the spelling consistency, while the rest have broad support from the predecessor Geneva and Bishop’s Bibles as very likely having been in the master copy but misprinted by Barker or his team.
Capitalization corrections continued here with Lord → LORD six times, LORD → Lord a single time, Lord → lord six times, and LORD → lord twice in 2 Chron. 13:6, and Zechariah 6:4. Also spirit → Spirit 36 times, Spirit → spirit 22 times, and God → god once.
Also, before the 1629 Cambridge KJV, there are two spots in which leave a sour note if left unchanged, these are 1 Corinthians 14:23,40“If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?” — 1 Corinthians 14:23 mistakenly said “into some place” instead of “into one place” and 2 Corinthians 9:4,41“Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.” — 2 Corinthians 9:4 which had “happily” instead of “haply.” The 1629 Cambridge corrects these. Two other stand out corrections are Galatians 3:13, which had “on tree” instead of “on a tree” and finally book of Revelation 18:12, which now spelt “Thine” as “thyine”. Lastly, the words “yet he shall not find it” were restored to Ecclesiastes 8:17.42“Then I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out, yet he shall not find it; yea further; though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it.” — Ecclesiastes 8:17
The blogwriter has in his possession a fine copy of this edition that was printed in 1637 and can confirm that there are no apocrypha therein.
The quality of presentation improved with a second major edition by Cambridge and its league of A.V. translators, known as the 1638 edition. The Authorized 1638 Cambridge KJV then became the base text for editions to come by other authors – who were mainly interested in publishing their marginal notes and did little to change the text. This status quo would prevail until the year 1755 when Samuel Johnson’s dictionary came out.
The capitalization corrections in the 1638 KJV stand as LORD → Lord two times and that’s it.
There were also exactly two instances of “you” being corrected to “ye.”
However, in at least some copies, “Ænon” was misspelled as “Enon”. It had been rendered as “Ænon” in 1629.
Incredible are the nature of many of the biggest corrections in this edition, which I have noticed specifically that restore words in a manner rather unlike other editions in this series. The specific sections I refer to here are, as follows, (with 1629 → 1638): Genesis 19:21 — “concerning this thing” → “concerning this thing also” Exodus 21:32 — “shekels” → “shekels of silver” Leviticus 26:13 — “reformed by” → “reformed by me by” 1 Kings 9:11 — “that then Solomon” → “that then king Solomon” 2 Kings 11:10 — “the temple” → “the temple of the LORD” 2 Chronicles 28:11 — “wrath of God” → “wrath of the LORD” Mark 10:18 — “there is no man” → “there is none” Romans 14:10 — “we shall” → “for we shall” 2 Corinthians 9:5 — “not of covetousness” → “and not as of covetousness” Jude v. 25 — “now and ever” → “both now and ever” Revelation 1:4 — “Churches in Asia” → “churches which are in Asia” Revelation 5:13 — “honour, glory” → “and honour, and glory”
The reason why these caught my attention is because they all moved the A.V. specifically away from the Bishops’ Bible reading and onto or close to the Geneva Bible reading for those verses.
These at least I did notice among the noteworthy updates of this edition. There may be other changes, which I haven’t checked for this quality among the many less substantial changes. Beyond that, there were some restorations of words which the Geneva and Bishops’ Bible both had, including Mark 5:6 where it is restored from “he came” to “he ran,” and Matthew 12:23 which is restored from “is this the son” to “is not this the son.” Also 1 Timothy 1:4 is returned from “edifying” to “godly edifying”— just as the Bishops’ and Geneva before had.
Needed grammatical corrections followed as well: 1 Corinthians 14:10 was corrected from “are without signification” to “is without signification” and Hebrews 11:23 was corrected from “and they not afraid” to “and they were not afraid”.
Two places are of interest that correct word particles, which are Ezekiel 5:1, which returned from “take the balances” to “take thee balances” and also Daniel 12:13 which returned from “stand in the lot” to “stand in thy lot”. Also, the word “Saphir” updated its spelling to “sapphire” in Lamentations 4:7, in Ezekiel 28:13 and in Revelation 21:19.
After this came many KJV editions that adhered very closely to the Cambridge 1638 edition. They appeared to proceed in three lines. The first line consisted of the 1664 KJV with marginal notes by John Canne, which had a further revision in 1682 that also added an introduction by Canne, and was then used for the 1747 “Scotch” edition. This line appears to have been the first to use spirit → Spirit in Acts 10:19 and 1 Thessalonians 5:19; and Spirit → spirit in Ephesians 1:17. In any case, these three capitalizations ended up in the 1769 revision. The second line consisted of the 1683 KJV which was edited and with marginal notes by Dr. Anthony Scattergood. The most substantial result of the editing here resulted in a greater use of “graduated” punctuation, meaning more colons and semicolons. This seems to have possibly had an influence on the graduated punctuation that was enacted in the 1769 revision. The 1683 KJV was also later used for the “High Anglican” 1701 KJV version by Dr. William Lloyd. It is noteworthy for being the first to include the Ussher chronology tables43albeit as modified somewhat by Lloyd himself in the back of the book, which we may discuss another time. But the 1701 version was not as widely used as they had intended it would be. The third line consists only of the 1743 edition that was made for the SPCK and edited by F.S. Parris. It is known for making a few obvious corrections that fine-tuned the grammar.
Also, by 1675 Oxford University had obtained rights to print the Authorized Version and began selling its slightly different version of the 1638 edition. The “Oxford” editions are easy to identify by their unremarkable variant spellings of specific words. Finally, the royal printers— that is, whoever held the letters patent from London— also began to sell a slightly modified version of the 1638 text, beginning in 1672, which also used slightly different spelling conventions. These are known as the “London” editions.
After a run of Bibles in 1683, the Cambridge side fell silent for about sixty years. Among other things, the publication in 1755 of Samuel Johnson’s Dictionary of the English Language would cause a partnership to be formed for updating the 1638 text, between the printer Joseph Bentham, the bookseller Benjamin Dod, and the editor Dr. Thomas Paris in 1760. Also known to have worked on the project is Dr. Henry Therond. Both editors were of Cambridge University. This group would be instrumental in preparing what became the 1762 revision of the Authorized Version. This is not however to be confused with the 1769 revision.
Armed with the tools needed to perform a permanent update to the spelling and other orthographic conventions of the A.V., as well as other items of interest, Dr. Paris finished the work in 1762 and had the final products printed in Dod’s warehouse. However, a fire subsequently raged through the warehouse, apparently leaving only a small margin of the product, possibly rendering their project unable to replicate any further copies. In any case, only a small handful of copies survived, some of which survive today, but the project was never published. Therefore it is often known as the Cambridge 1762 draft. It is unmistakeable that one of these copies fell into the hands of another editor by the name of Dr. Benjamin Blayney, who worked for Oxford University. Dr. Blayney would eventually incorporate most of the revisions that we see were made by Dr. Paris and would himself make almost as many additional revisions of his own to this, which became the 1769 Oxford edition KJV.
Starting in the 1762 draft, we notice the following advantages over its basis text, the 1638 format. The use of apostrophes to signify possessives becomes standard throughout, whereas previous forms such as “Asa his” are now rendered “Asa’s”. Spelling standards are implemented, where for instance in 477 places, the word “than” is changed to “then” or the inverse according to English convention. Similar with “rend–rent” and others. The italics are also extensively more amended toward the place where they are today.
The word “you” is changed to “ye” in 136 places, and “ye” is changed to “you” in one place.
lord → Lord once in Judges 6:15, Lord → LORD once in Isaiah 34:16. spirit → Spirit seven times in the Old Testament, and also in Luke 2:27, 4:1. Spirit → spirit once in 1 Corinthians 2:12 (second instance)44this, along with a comparison between Proverbs 1:23/Joel 2:28, 29, and Acts 2:17, 18, (i.e. pour out vs. pour out of) might give some context for considering the case of 1 John 5:8 as discussed below… son → Son once in Daniel 7:13 also, Jesus Christ → Christ Jesus once in Romans 3:24.
The following notable individual cases can also be considered to be improvements on the basis of standardized orthographic convention: Exodus 21:19— “throughly” → “thoroughly” 1 Kings 6:1— “and fourscore year” → “and eightieth year” Job 14:9— “sent” → “scent” Isaiah 23:4— “travel” → “travail” Jeremiah 15:7— “sith” → “since” Luke 8:5— “the ways side” → “the way side” 1 Corinthians 13:2— “have no charity” → “have not charity” 2 Corinthians 5:17— “past” → “passed” Philemon v.9— “such a one” → “such an one”
The following may be made on the basis of precise grammar, verb tense or plurality bases:
2 Samuel 4:4— “his feet, and was” → “his feet. He was” Isaiah 44:20— “feedeth of ashes” → “feedeth on ashes” Zechariah 4:2— “which were upon” → “which are upon” Luke 20:12— “the third” → “a third” Acts 15:23— “and wrote” → “and they wrote” Romans 4:12— “but also walk” → “but who also walk” Romans 4:19— “hundred year” → “hundred years” Romans 11:28— “your sake” → “your sakes” 2 Corinthians 11:26— “In journeying often” → “In journeyings often” 2 Timothy 1:12— “And I am persuaded” → “And am persuaded” Revelation 22:2— “of either side” → “on either side”
Finally we take note of two irregularities for later, which first appeared in this edition, and would eventually be reversed over time. We note that the 1762 draft says “and Sheba” instead of “or Sheba” at Joshua 19:2, and that at Jeremiah 34:16 it says “whom he had set” instead of “whom ye had set.”
Next to examine is the 1769 Oxford KJV which, as previously discussed, inherited so many of the same revisions as the 1762 Cambridge draft, that it is safe to say that the 1762 edition formed the base text on which further modifications for the 1769 were made. Whereas the Cambridge draft had originally been printed by Bentham at Cambridge, the Oxford KJV of 1769 was printed by Clarendon Press, at Oxford.
Below is a report by Dr. Blayney about this Bible in 1769:
“The Editor of the two editions of the Bible lately printed at the Clarendon Press thinks it his duty, now that he has completed the whole in a course of between three and four years’ close application, to make his report to the Delegates of the manner in which that work has been executed; and hopes for their approbation. In the first place, according to the instructions he received, the folio edition of 1611, that of 1701, published under the direction of Bishop Lloyd, and two Cambridge editions of a late date, one in quarto, the other in octavo, have been carefully collated, whereby many errors that were found in former editions have been corrected, and the text reformed to such a standard of purity, as, it is presumed, is not to be met with in any other edition hitherto extant. “The punctuation has been carefully attended to, not only with a view to preserve the true sense, but also to uniformity, as far as was possible. Frequent recourse has been had to the Hebrew and Greek Originals; and as on other occasions, so with a special regard to the words not expressed in the Original Language, but which our Translators have thought fit to insert in Italics, in order to make out the sense after the English idiom, or to preserve the connexion. And though Dr Paris made large corrections in this particular in an edition published at Cambridge, there still remained many necessary alterations, which escaped the Doctor’s notice; in making which the Editor chose not to rely on his own judgment singly, but submitted them all to the previous examination of the Select Committee, and particularly of the Principal of Hertford College, and Mr Professor Wheeler.”
It is often stated that the King James Bible that is in use today is that of the 1769 revision, and while this is true on some level, the fact remains that the physical format of the 1769 Oxford edition did still contain some differences significant enough to mention for our study. As with the 1611 edition to this point, none of the changes amounted to a real difference in the translation itself, as it may be read aloud; except where obvious typographical errors were discovered by the producers of the text, which caused it to misalign with the original handwritten translation. In the early days of the Barker editions, through 1629, most of the obvious misspellings were quickly eliminated. But some of the more pernicious typographical errors, ones disguised as legitimate words or almost-correct grammar, lay hidden for longer as the easier ones were removed more quickly. As the proofreading technology and orthographic standards improved, these inaccuracies— whether of a minute technical typographical nature, or of a failure to precisely conform to the original language source in a “difficult to see” way— were corrected: Either way these can all be attributed to some misprint at some stage causing a temporary misalignment to exist. At the same time, many ambiguities of not having standard spellings for words were resolved by the development of these standards. Many times, what originally had been an accepted spelling became technically incorrect, so the spelling was later fixed to account for this. Finally, the format and quality of the apparatuses provided with the Bible only became clearer and more consistent over time. But there could only be so many imprecisions left to find at the end of all of this, and then no more would remain. And, many times, the revisions were purely orthographic, as in the case of capitalizations. It is with this in mind that we continue to proofread the path forward from the 1769 Oxford edition to now.
The 1769 has few capitalization changes aside from the 1762. They include: God → god once in Acts 28:6 LORD → Lord 4 times: Genesis 30:30, Jeremiah 7:14 (2nd and 3rd), Acts 2:34 Spirit → spirit once in Matthew 4:1 spirit → Spirit twice, in Acts 11:12 and 1 John 5:8
It so happens that all of these, but the first, will be reversed in future editions, so Dr. Blayney’s changes here, did not end up in KJVs of the 20th century, except where he changed “God” to “god” in Acts 28:6.
In the 1769 edition, the word “you” is changed to “ye” in 59 further places, and “ye” is changed to “you” in 11 places.
Starting with the original 1769 edition, the following words no longer share the same spelling but are always used in one correct way: “besides–beside,” “wife’s–wives,” “lifted–lift.”
The following notable individual cases can also be considered to be improvements on the basis of standardized orthographic convention: Deuteronomy 11:30— “champion” → “champaign” 1 Kings 16:23— “thirty and one year” → “thirty and first year” 2 Kings 11:18— “throughly” → “thoroughly” Ezekiel 1:17— “returned” → “turned” Ephesians 2:11— “passed” → “past”
The following may be made on the basis of precise grammar, verb tense or plurality bases:
Leviticus 11:10— “not fins nor scales” → “not fins and scales” 2 Chronicles 16:6— “was a building” → “was building” Psalm 141:9— “snare” → “snares” Luke 23:32— “two other malefactors” → “two other, malefactors,” John 11:34— “they say unto him” → “they said unto him” Acts 19:19— “many also of them” → “many of them also” Titus 2:13 — “the great God, and our Saviour” → “the great God and our Saviour”
This essentially concludes all of the most important differences in format that Dr. Blayney introduced, of that which ended up being permanent. What’s listed above was part of the original print 1769 edition printed by Clarendon press in Oxford, and also made it through subsequent editions until today.
As it happens, during the course of the enormous spelling, punctuation and word tense regimenting that was going on beneath the surface of all this – which no future edition would need to repeat – Dr. Blayney’s edition by this point had also amassed some inaccuracies which could be found in the 1769 edition but which had not existed in 1611 1st edition. These imprecisions had been picked up somewhere along the line of Bible editions to this point. Some, but not all, appear to originate with Dr. Blayney’s edition itself. Later editions would keep all of the standard spelling, punctuation and grammar from this edition, but over the course of time those other few changes that were misaligned with the original would be reversed (or rolled back,) to the 1611 format by other editors who, in the grand scheme of things, carried the Authorized Version forward from this point. In addition to this, there still survived a very decreasing number of the most ambiguous and meticulous revisions (as will be seen) that had yet to be found, even since 1611. These we will point out below.
Complicating this picture even more, the fact that Blayney had operated out of Oxford and not Cambridge means the original 1769 edition used the Oxford variants of many word spellings, some of which would actually stick while others would remain distinctly Oxford-only. A couple of the characteristic spellings are “ax” instead of “axe” in Cambridge editions; “razor” instead of “rasor” in Cambridge editions, and “counsellor” instead of “counseller” in Cambridge.
A few of the most notable misprints that are seen in the original hard-copies of the 1769 Oxford edition printed by Dr. Blayney:
Exodus 6:21— the name “Zithri” was written instead of “Zichri”, whose name had been at the same place in Exodus 6:22. An obvious misprint.
Numbers 20:14— the word “travel” was written instead of “travail.” This had formerly been correct in 1611; it would be permanently corrected back to “travail” much later, after 1885. Screenshot of 1769 Oxford hardcopy:
Joshua 19:2— the word “Sheba” stands by itself. In the 1762 draft, it had said “and Sheba.” But in both 1611 and today, the A.V. says “or Sheba.”
2 Chronicles 4:12— the phrase “the pillars” was written instead of the phrase “the top of the pillars” as it was in 1611 A.V.
These are the kinds of very minor misprints we’re discussing at this point. Considering that they were corrected, they are really nothing to make such a big deal about. For consistency, we continue tracking the most notable changes in each successive edition until it becomes no longer necessary. This gives you an idea of the level of precision that the editors operate on, since these are now the most notable misprints. So to continue a bit further:
Psalm 107:16— “gates of iron” was written, instead of “bars of iron” as it had been in the 1611 A.V.
Ecclesiastes 1:1— “king of Jerusalem” instead of “king in Jerusalem.” Jeremiah 34:16— “whom he had set” instead of “whom ye had set.” Daniel 5:10— the first two commas were removed. John 14:6— “and the truth” instead of “the truth.” Ephesians 6:2— The parentheses were removed. Hebrews 10:12— “sins, for ever sat” instead of “sins for ever, sat.” 1 John 1:4— “our joy” instead of “your joy.”
And finally, there are two cases where an apostrophe was added, but it was placed in a location other than where it finally ended up. This is the case in: 1 Samuel 2:13— “priest’s custom” instead of “priests’ custom.” Psalm 107:27— “wit’s end” instead of “wits’ end.”
So, what was the effect of Blayney’s 1769 work? All future A.V. editions would stem from his extensive revision. However, the fact that he got much of his work from the 1762 Cambridge draft whilst his own project was at Oxford in the aftermath of the Dod warehouse fire, and the fact that starting in 1835, we will see, the Cambridge versions of the A.V. would regain supremacy once again, creates a lot of confusion about where exactly the 1769 revision comes from, what work it involved, and also about what happened, not during, but immediately before and after it. It also doesn’t help that the editor for the 1762 draft was Dr. Thomas Paris while the editor for the earlier 1743 KJV for the SPCK was Dr. F.S. Parris, as the existence of these two as individual editors has been confused.
As an aside at this juncture, it is worth highlighting one major branch of KJV that came in the near-aftermath of the above. Starting in 1777, the American Revolutionary War had cut off the supply of Authorized Bibles to the thirteen colonies, so a printer named Robert Aitken took it upon himself to print copies he had obtained, out of his shop in Philadelphia, PA. According to Journals of Congress, 9-1782:
“Resolved. That the United States in Congress assembled highly approve the pious and laudable undertaking of Mr. Aitkin, as subservient to the interest of religion as well as an influence of the progress of arts in this country and being satisfied from the above report (by the congressional chaplains), they recommend this edition of the bible to the inhabitants of the United States and hereby authorise him to publish this recommendation.”
These became known as the “Aitken Bible.” They were KJV Bibles.
Another moment for the future of the A.V. came with the 1817 printing of ‘The Holy Bible according to the Authorized Version; with notes explanatory and practical’, which was a newly proofread version of the 1769 Oxford edition by two churchmen, Richard Mant and George D’Oyly. This edition caught many of the immediate misprints in the main text of Dr. Blayney’s work, and subsequently, all Authorized Versions still in print today also trace the main text back to this 1817 edition.
Its capitalization changes are: Lord → LORD three times, and LORD → Lord three times, including Psalm 135:5 (second word)
Of these capitalization changes, five of them are simply returning the text to what it said in the 1611 A.V., while the last one newly adjusts (the second occurrence of) “Lord” in Psalm 135:545“For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.” — Psalm 135:5 to its final state for the first time.
Among the many “restorations” to the 1611 text, the most important “re-corrections” of the 1817 edition are: John 14:6 “and the truth” → “the truth” and 1 John 1:4 “our joy” → “your joy.”
Around the year 1833, a man named Thomas Curtis began writing treatises on how the Authorized Version had been corrupted from its 1611 (1st edition) roots, and made notes comparing the differences and also criticizing the differences between current Cambridge and Oxford editions. He demanded that Cambridge and Oxford University both return to printing the 1st edition of the 1611 KJV. For the reasons noted above, this was not a good idea.
Now up until this time, Cambridge University had been making use of Dr. Paris’ 1762 draft to create successive A.V. editions branching off of that. However, these Cambridge versions did not include all of the vast number of changes that Dr. Blayney had compiled in his 1769 revision. They only contained Dr. Paris’ portion of it. When the invective against Cambridge and Oxford by Thomas Curtis came in 1833, university officials from the two came together to decide their course of action. In that year, the Oxford-based theologian Edward Cardwell published an accurate reprint of the 1611 1st edition KJV, and in the back included a table of about 400 revisions between it and the 1613 edition, highlighting some of the major corrections that had needed to be done because of misprints in the first edition.
When this failed to stem the tide, Thomas Turton, an academic of Cambridge, responded to Curtis’ campaign with the following remarks:
“As early as the year 1638, the Text of 1611 underwent a systematic revision the nature of which will be in some degree ascertained … If it should hereafter appear that an earlier revision had taken place, the argument from antiquity will be so much the stronger. “…[I]t cannot be too steadily borne in mind that, two centuries ago, there lived men who possessed learning to discover the anomalies with which the Text of 1611 abounded; formed resolutions to remove them; and had diligence sufficient to carry their purposes into execution. “In this way was transmitted to succeeding times a Text which compared with that of 1611, may be considered as a model of correctness. The Italics of 1638 were speedily adopted. They became part of the established Text; which Text, after having been more than once subjected to the scrutiny of persons well qualified for the undertaking, was revised, for the last time, in the year 1769.”
One thing that resulted from all of this was that the printers in Cambridge “silently abandoned” their 1762 draft-based text, with the last being printed in 1833. Beginning in 1835, Cambridge University began printing KJV editions based on the1769 Oxford edition, though with their own characteristic spelling variants (as still used today) reintroduced to it.
The long and short story of what happened after this is that both Oxford and Cambridge continued to publish KJV editions separately. To summarize, during the years 1835-1885, there were about 46 noteworthy misprints that were found and accounted for with very careful editing work. Of these, the Oxford editions found about 40 by the year 1885, while Cambridge editions found all 46.
There were also, however, two other projects printing their own editions of the KJV that most likely worked on this same problem set during this time. It appears that either of them could have been the first to deserve credit for some of these corrections, while apparently, the others typically followed suit in most cases. If this is so, then these projects may also have had an influence on the final form of the A.V., sometimes called 1900 KJV. All of the Bibles we’re talking about were, of course, initially based on the 1817 revision of the 1769 revision. The two other projects are the American Bible Society editions, published by the ABS from 1818 to 1871, and also F.H.A. Scrivener’s Cambridge Paragraph Bible which was released in 1873.
Now we are ready to review the main updates that followed and compare the performance of the KJV editions of this era. This is based on my research of these editions and confirmation of the differences.
Of the 46 inaccuracies I note that were resolved during this time, 31 of them were from reverting the 1769 KJV version of the text in that verse, as it was, purely back to the 1611 first edition; while 15 of them involved some other kind of change. In addition to the 46, I also want to keep track of the two “misplaced apostrophes,” that I mentioned earlier, at 1 Samuel 2:13 and Psalm 107:27. We start by listing the first 40/46, which both Cambridge and Oxford resolved in their 1835-1885 editions.
There are 27 reversions to the 1611 text, primarily these: 2 Chronicles 4:12— “the pillars” → “the top of the pillars” Ecclesiastes 1:1— “king of Jerusalem” → “king in Jerusalem” Micah 7:4— “a brier” → “as a brier” Matthew 4:1— “spirit” → “Spirit” Romans 11:23— “not in” → “not still in” 1 Corinthians 4:13— “earth” → “world” 2 Corinthians 12:2— “about fourteen years” → “above fourteen years” Hebrews 10:12— “sins, for ever sat” → “sins for ever, sat”
Of the other 13 which are not “reversions,” nine are capitalization changes. The capitalization changes are: LORD → Lord seven times: Genesis 20:4, 1 Kings 22:6, 2 Kings 7:6, 2 Kings 19:23, Nehemiah 1:11, Psalm 2:4, Psalm 44:23. LORD God → Lord GOD one time in Exodus 23:17. God → GOD one time in 2 Samuel 12:22.
And the four remaining are: Lamentations 3:5— “travel” → “travail” Luke 19:2 , 5 , 8— “Zaccheus” → “Zacchæus” (3x)
Beyond these, there are 6 additional inaccuracies that only the Cambridge editions would resolve in 1835-1885. Of these, 5 are reversions to the 1611 text: Exodus 23:23— “the Hivites” → “and the Hivites” Deuteronomy 32:8— “Most High” → “most High” Joshua 4:5— “take you up” → “take ye up” Daniel 5:10— first two commas that were deleted are restored Ephesians 6:2— parentheses that were deleted are restored
The last inaccuracy that Cambridge resolved is at Jeremiah 32:5 which is: “prosper.” → “prosper?”
After all these reversions, the Cambridge KJV text was within one step of becoming the KJV 1900. We know this by comparison of our Bibles today with the official Authorized Version that was printed by Cambridge in The Parallel Bible (1885), which was originally published to place the A.V. in parallel with the Revised Version (R.V.). The 1885 version of the Cambridge KJV is identical to ours, with exactly 47 exceptions between 1885 and 1900. Of this last 47, 33 are basic name spellings. Of the 14 non-name-spellings, 12 are reversions to the 1611 text. The other two are: In 1 Samuel 2:13, the apostrophe is moved from “priest’s custom” to “priests’ custom” and in 2 Kings 19:26, “house tops” is changed to “housetops”.
As for the twelve final “reversions” to 1611, the KJV 1900 ed. has the following: Numbers 20:14— “travel” → “travail” Joshua 19:2— “and Sheba” → “or Sheba” 2 Chronicles 33:19— “sins” → “sin” Job 30:6— “cliffs” → “clifts” Psalm 148:8— “vapours” → “vapour” Ecclesiastes 8:17— “farther” → “further” Jeremiah 34:16— “whom he had set” → “whom ye had set” (correct Hebrew) Nahum 3:16— “fleeth” → “flieth” Matthew 26:39— “farther” → “further” Mark 1:19— “farther” → “further” 1 Corinthians 4:15— “instructers” → “instructors” Revelation 21:20— “chrysolyte” → “chrysolite”
These changes are estimated to have been made sometime in the vicinity of A.D. 1893-1905. After this point, the Authorized Version printed by Cambridge did not change at all. We know this because it is still the same today. Copies of the 20th century almost always follow this line. Their ancestor is this 1900 text. Most of what varies are things not in the main text. Most of the variation in the main text among the Cambridge AV Bibles (and other printers who used their standard text) after c. 1900-1905 appears to be incidental typos, and not intentional or systematic editing by anyone.
To reconstruct the order of events for this final format, I had to rely on the Cambridge Bible for Schools and Colleges, a collection of heavily annotated commentaries published separately by the University as individual books between the years 1882-1928. However, for our purposes, the last two commentaries— Genesis in 1921 and Deuteronomy in 1928— were of no use, because they used the R.V. of 1881 as their main text. With these removed, as well as the books that contained none of the variations in question, the relevant books of this series were published between the years 1884-1913.
By looking through each of these and tracking the dates, there is firm evidence that most of these corrections, if not all, occurred before 1900. A few of the early commentaries give us a narrower band of possibility. These are the two instances of the “Matthew 26:39 and Mark 1:19” spelling corrections.
In the case of Mark 1:19, our commentary from 1892 still used the word “farther.” As it had been in the 1885 AV-RV parallel edition. However, again, it is reasonable to think that Cambridge staff at this time changed the word “farther” to the more grammatically correct “further” in both spots in Matthew and Mark at the same time. And if this is the case, then it is very convenient to have the Matthew commentary from 1905 which says “further” in its place at Matthew 26:39, in line with our common translation of the KJV that is now used. It is interesting that we can use this dual-correction of “farther” to the word “further” to pinpoint the timeframe when both places in Scripture seem to have been changed.
For these reasons I placed the window of time when the last correction would have most likely taken place as 1892-1905. And this is where I gather the name of this edition to be the 1900 format of the KJV, which Cambridge University edited, and which they also printed on certain occasions. This 1900 format (or 1900 edition) describes our standard layout of the KJV text.
While all indications are that it was this 1900 format of the main text which became used by most Bible printers after this, there were and are other variations. Most notable are the Oxford, London, and American versions. At the end of the outline, we will go back to the 19th century editions to revisit these and say somewhat more about them. For the time being, the strongest supporting evidence that the KJV has not changed its format since, continues to be the overwhelming number of copies in existence today. They all seem to have the 1900 text as their ancestor. However, when I mentioned that there were exactly 47 variations between the 1885 text to the 1900, I meant specifically to the 1900 format. There has been one single letter changed after 1900, and the readers can freely judge this for themselves. In 1985, someone sent a letter to Cambridge about the capitalization of “spirit” in 1 John 5:8.46http://www.localchurchbiblepublishers.com/wp-content/uploads/CambridgeLetter.pdf
So, in many of the “legacy” King James Bibles printed after 1985, there will often be a capitalized “Spirit” in 1 John 5:8. For an 85-year period from 1900 to 1985, the format of the main text had remained unchanged down to the last minor variation. I consider either the pre-1985 or the post-1985 KJV to be in the 1900 format, as both contain all of the distinguishing 47 corrections listed earlier. Of the main lineage of KJV Bible editions that are usually used, only the oldest Bibles (hard to find) predating around 1900 will not have those 47 corrections. And the two main variants of the main line of printed editions differ on 1 John 5:8 only and its capitalization of the word “πνεῦμα”. Note however that the Greek Textus Receptus does not distinguish between capital and lowercase letters, and there is also no way to talk in capital or lowercase letters either, if you were to read it aloud, so this difference is, to my mind, purely orthographic. I still regard it as interesting, because I think the choice of capitalization was a deliberate one by the various printers of the KJV.
Just like with the Greek received text, it’s better to go with a multitude of witnesses (the many manuscripts and the different editions of the TR) than to reduce ourselves to a single witness, or let a single person be the arbiter of our English Bible. It seems like God used many different people to bring the Bible into the conformity that it has now. The principle of Matthew 18:16 also says, “in the mouth of two or three witnesses every word may be established.” Hence, we wouldn’t want to be reduced to a single witness, and I believe that God operates through many.
However, the history of Bibles in English still has something more to say regarding the 20th century. The next major development regarding editions of the KJV actually occurred before 1985. Since at least the 1970’s, there has been a second line of Bibles printed by Cambridge University which is known as the “Concord” edition. The differences are that the Concord KJV uses a combination of Oxford and Cambridge spellings, so that the Concord differs from the 1900, in spelling all the words “inquire” as instead, “enquire,” and “rasor” as “razor,” and “counseller” as “counsellor” while using Cambridge spellings elsewhere.
The two most noteworthy variations for the “Concord” line of A.V. are: Exodus 23:23— “the Hivites” instead of “and the Hivites” Jeremiah 32:5— “prosper.” instead of “prosper?”
The Concord KJV also has 3 capitalizations, which are “spirit” → “Spirit” in Acts 11:12, Acts 11:28, and in 1 John 5:8.
To trace down the origin of this edition, I looked at differences between the two, and I noticed one thing that may help show its production process. This is the case of the italics in 2 Samuel 18, verses 29 and 32:
After Dr. Blayney finished his overhaul of the italics apparatus in 1769, there was one irregularity remaining in 2 Samuel chapter 18. In both verses 29 and 32, the king asks: —Is the young man Absalom safe?47“And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.” — 2 Samuel 18:29 “And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.” — 2 Samuel 18:32 However, in the original hardcopy of the 1769 edition, Blayney had only italicized the word “Is” in the second occurrence of the question in verse 32. In other words, that first word was in italics. The same exact question in verse 29 had no words in italics.
It turns out that during the 1835-1885 period, Cambridge printers had noticed this slight discrepancy in the italics, and they followed suit by italicizing “Is” in verse 29 also. However, in later Oxford editions, theyundid the italicization in verse 32 instead. Hence, the later Oxford editions italicize neither “Is” from either verse. It turns out that the Concord edition which Cambridge prints today follows the Oxford editions of the 19th century in this place by italicizing neither word. But the legacy 1900 format (which is also still in print via many different printers) still italicizes both. This indicates that the Concord KJV took a later Oxford KJV as its base text in 2 Samuel. We will have more to remark on the Oxford editions in part four.
The next event, after this, was the advent of digital copies of the Bible. In the early 1980’s, there were a few projects where someone transcribed the Bible into a computer which was later copied by others numerous times. There were at least three separate original projects which appear to be the most widespread from the time.
The first one is known as “Adam’s missing comma” because it follows the 1900 format King James Version (pre-1985 update), but it has a few telltale mistypes. The first of these is in Genesis 2:21, where the digital copy has no comma after “Adam”. It also spells “chestnut” in Ezekiel 31:8, but the spelling for the word is “chesnut.”48Genesis 30:37 and Ezekiel 31:8
The second one is the “Digital Concord” which follows the Concord format King James Version, and has its own mistypes. In Genesis 5:3 this digital copy has “likeness, and after” instead of “likeness, after”. It adheres closely to the Concord KJV however and several Bible websites host it.
A third one that is out there is the “AKJV” (as it calls itself) variant. This digital copy has grouped and reformatted the lines of the Bible into paragraphs, whereas conventionally each verse starts a new line. It seems to be based on the 1900 format, but it is known to vary, such as using the spelling of “counsellor” instead of the usual “counseller”. See Isaiah 9:6 for example.
Also in 1987, a fourth unique digital copy was made, but it did not quite make it to the level of the 1900 format (or the original 1769 from which it is based) despite claiming to do so. This edition actually reproduced the Concord edition, except with regard to the italicization of 2 Samuel 18:29 as mentioned above, where it indeed follows the 1769 edition. This is the edition released by Larry Pierce. It comes with the reassurance that:
“Sharp Electronics of Japan has verified that the electronic version is indeed exactly the same as the printed Cambridge 1769 Blayney edition.“
As we have discussed, the printed 1769 Blayney edition was printed by Oxford at Clarendon Press. It was not printed by Cambridge. Furthermore, this digital copy appears to be based on the mid-20th century Concord edition, which is not the exact same as the printed 1769 edition by Blayney (although it is very close).
In more recent times more accurate digital copies of the printed versions have been made, but it is still possible to find these older digital versions being used in various digital formats on some websites.
The next development after this, and after the 1985 update, was in 1990. The “letters patent” that King James had originally granted to Barker in 1611 now fell into the possession of Cambridge University, as they claim here. As a result, the so-called “London editions” are no longer being printed.
However, in 1993 Cambridge began selling another King James Bible— apart from the “legacy” edition (now with the 1985 update) and the Concord edition. Since 1993 they call this one the “Standard Text Edition” or STE. This type of KJV basically follows suit with the former London Editions which had been discontinued in 1990.
Lastly, in 2005 Cambridge started selling another critically edited version of the KJV, known as the New Cambridge Paragraph Bible, in a sort of grand succession to the original CPB edited by Scrivener in 1873. It has many changes.
Part 4: Other Information
Leaving the main timeline now, there are some details that I wanted to go over in this fourth section dedicated to other information.
If we wanted to go over all the work that contributed to the 1900 edition as it is now, it would not make sense to leave out the ABS editions of the Authorized Version printed from 1818-1871. Remarkably, within a year of the release of the Mant and D’Oyly 1817 edition, the ABS had already found and corrected the punctuation error at Jeremiah 32:5, which should have ended the sentence in a question mark. The quote begins with Zedekiah’s question: “Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith the LORD, […] not prosper?”
We can think of the unbolded text in the above quote as Zedekiah quoting Jeremiah as part of his question. If we made a shorter quotation of just the last words of Jeremiah instead of the entire quote as in Jeremiah 32, we can see more clearly how this is indeed a question. We might phrase the sentence like this:
Wherefore dost thou prophesy, and say, “Thus saith the LORD, you shall not prosper”?
In the end, the sentence is essentially a question, because Zedekiah is asking Jeremiah wherefore (or why) he prophesies certain things. It just happens to be a very long quote in Jeremiah 32:3-5. Without the context of verse 3, verse 5 might appear to end in a period when it is actually a question mark.
Although the 1817 (and earlier) edition did not have Zedekiah’s question mark, later Cambridge editions do have it, including the 1900 KJV. But the question mark seems to have first appeared in the 1818 American Bible Society edition.
We can find results in the ABS for many of the 46 notable improvements found in the 1835-1885 Cambridge editions. We can say that 34 out of 46 are observed, and may have first appeared, in an ABS edition! These, we also know, eventually appeared in the Cambridge Bible of 1885. Of these 34 improvements to the KJV text, 22 improvements were already in the ABS 1818 ed. The ABS 1818 is also the second to enact and follow the specific change Spirit → spirit in 1 John 5:8 (after Oxford 1817) which is a change that later became standard in Cambridge editions in 1885 and 1900, until 1985.
The other likely influence on the Cambridge edition of 1885 was the Cambridge Paragraph Bible in 1873 by Scrivener. In his case, 40 of the 46 notable updates occur. In fact, if we look at the final 47 changes between 1885 edition and 1900 edition, we notice that Scrivener had included 39 of those 47 as well. Compared to the 1900 edition, Scrivener’s 1873 edition only missed 7 name spellings and the one change to 2 Kings 19:26.49where “house tops” was changed to “housetops” Regarding the last 47 changes (1885 → 1900), the ABS had 6 out of 47 in the ABS 1818 edition and 11 out of 47 in the ABS 1871 KJV edition.
But going back to the 46 important changes pre-1885: both Scrivener and ABS editions missed the updated spelling of “Zaccheus” → “Zacchæus” in the Gospel of Luke, and both of them missed the change of the apostrophe, “wit’s end” → “wits’ end” which is solely found in the 1885 Cambridge edition.
Also, the ABS had included three that Scrivener missed, namely Exodus 23:23, Psalm 2:4, and the question mark at Jeremiah 32:5. But for the ABS own part, the ABS editions never corrected Jeremiah 34:16 back to “whom ye had set” while Scrivener in his 1873 edition had included this correction (this time a correct reversion back to the 1611 wording).
Amazingly, due to the above chain of events: no Bible before the KJV 1900 edition had both Jeremiah 32:5 and Jeremiah 34:16 in the way that it does. Since Jeremiah 34:16 had a misprint from 1769 through 1885 editions. And the question mark at Jeremiah 32:5 was added in 1818, not appearing before. This also gives you a convenient way to check if a Bible is from the 1900 format, as both passages are close to each other. If it has both the question mark in Jeremiah 32:5 and “who ye had set” in Jeremiah 34:16, it must be based on the 1900 Cambridge edition, as no earlier edition of the KJV (to my knowledge) had both of these corrections. However, there had been one previous English Bible predating the KJV that contained both of these readings: Wycliffe’s Bible – as according to the manuscript attributed to him, his version had also included the question mark at Jeremiah 32:5, which Coverdale and all others (before 1818) had not, instead punctuating this sentence ending as a period.
So we see that all of the editions up until now have been closely looked over for the slightest imprecision in all of its words. And after around the year 1900, it is abundantly clear that no further updates to the text of the translation were any longer required. The updates to the format of the translation of the text that we have seen here are all advantageous. Yet they have not displaced any correctly rendered reading from what it was before or done any harm to the KJV translation. They have only acted to bring it in line with the original translation and accurately render the original translation in the places where these minor edits have occurred. Basically, I can still say with confidence that my Bible is the same translation as it was in 1611, just improved with updated formatting and spelling.
I would like to make a few notes about this format of the Bible, before finishing with a quick examination of some “variant” KJV. First of all, I want to make special mention of one consideration often lost in the process of consideration of this translation: the Authorized Version was commissioned with the intent that it was “appointed to be read in Churches,” as it says on the title page. To that end, many of the seemingly inane changes to words, such as whether “thy” or “thine”, or “a house” or “an house”, or whether “diverse” or “divers”, to give a few examples, were chosen with the concept of ‘metre’ which is the balance of the sentence as it is read aloud. The prosody of words and the syllables of adjoining words and sentences played a part in such decisions. This is rather different than in some newer translations, where this factor is entirely disregarded, rendering a low-quality translation. Technically correct English prosody is often (unfortunately) forgotten as a good reason for translation choices in many cases. If a Bible translation is written in poor English, it causes the readers to disrespect the words they are reading and the writers behind those translations, because the readers know they could do a better job writing English.
Samuel Johnson, using this as the very basis for establishing English pronunciation, gave 20 rules for prosody that help govern the meter and cadence through how words should be pronounced, from which we note two examples:50Johnson, Dictionary of the English Language, Third edition (1768), “A Grammar of the English Tongue,” p. 57. (in the introduction, three pages before the first dictionary entry.)
3. Of disyllables, which are at once nouns and verbs, the verb commonly has the accent on the latter, and the noun on the former syllable, as, to contráct, a cóntract; to recórd, a récord. This rule has many exceptions. Though verbs seldom have their accent on the former, yet nouns often have it on the latter syllable.
16. Polysyllables, or words of more than three syllables, follow the accent of the words from which they are derived, as árrogating, cóntinency, incóntinently, comméndable, commúnicableness. We should therefore say dispútable, indispútable, rather than dísputable, indísputable; and advertísement rather than advértisement.
Another point often left out of discussion between translations is the use of the transliterated name spellings of Old Testament figures in the New Testament. In the Authorized Version, as well as in the Greek, the difference is consequential. This helps to show us whether we are reading narration or a quotation. For instance in Matthew 2:17 and in Matthew 27:9, the word used is “Jeremy” which is a phoenetic-approximation of Jeremiah in Greek script. But in Matthew 16:14, we instead see “Jeremias” which represents the Greek-form of the name, not the closest approximation. It is due to the fact that the author is quoting the disciples, who spoke that Greek word, verbatim. This also proves that they sometimes spoke Greek. This effect of transliteration also applies to other words as when comparing John 1:38 with John 20:16. Notice that in the former it says “being interpreted,” but in the latter, it does not say that, since John 20:16 is a Greek saying (of the same word), instead of an Aramaic one, as in John 1:38.
Yet another important aspect to consider is the apparatus of the italicized words. The famous example is the translation of 2 Samuel 21:19,51“And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver’s beam.” — 2 Samuel 21:19 which is simply translated the same way as 1 Chronicles 20:5.52“And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver’s beam.” — 1 Chronicles 20:5 The italicized words here accurately represent the grammar and context of the whole sentence that necessitates a translation of a different number of words than is found in the original language. For example, in Joshua 22:34,53“And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God.” — Joshua 22:34 the translators called for the word “Ed” and “witness” to be translated, while in Hebrew the word for “witness” is literally pronounced “Ed.” Therefore the word “Ed” ends up italicized, as the Hebrew grammar only had one occurrence of the word. Another example of this is found in John 18:5-8,54“They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them. As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground. Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way:” — John 18:5-8 wherein it is written that Jesus spoke the words for “I am” while, due to this construction, correct grammar (in English only) would necessitate the inclusion of “he.”55as in “I am he” in John 18:5,6,8. Having these is additionally useful but the italicization is not needed to preserve the core translation. The normally italicized words cannot be removed because, as the Joshua 22:34 example shows, they are integral to the translation. The rest of the sentence in the translation assumes their presence for correctness, and they provide context to the rest of the words in that sentence, so that they cannot be removed or ignored any more or less than the non-italicized words can, but they can sometimes be used to help make a point about the underlying sentence. Many times, one underlying word might cause two equally important words in the translation, either of which could be italicized, but that shouldn’t invalidate either one. But copying scripture without preserving which words are italicized is not destroying it any more than reading it aloud, because one cannot speak in italic, nor it seems in capital letters. It also seems to me that Luke 17:27 should match Luke 17:29 in italicizing “them,” considering that it uses the same Greek text, as an example of an improvement to this apparatus.
Finally, the words themselves (in the main text) are selected in a way that is rigorously adherent to the proper English that we have all come to expect. They communicate the precise tense, plurality and syntax relationships that anyone would expect from an exactly proofread English Bible. Just as the source languages are, proper English – when written or spoken – is capable of every exquisite minute detail, and in the Bible every lever has been carefully adjusted, every gear precisely tuned; it is now the case that nothing has any longer been overlooked in the presentation of the main text. With that in mind, I would like to look at the conventional format in which the Authorized Version has been presented in terms of the apparatus.
The division of the Bible includes the following: 39 books in the Old Testament, 27 in the New Testament 929 chapters in the Old Testament, 260 in the New Testament 2539 paragraph marks in the Old Testament, 431 in the New Testament 23,145 verses in the Old Testament, 7,957 in the New Testament 789,630 English words 116 Psalm titles consisting of 1034 words 22 Hebrew alphabet subtitles in Psalm 119 810 hyphens 1 triple-hyphen 1996 apostrophes
Often included as further apparatus are: Italics in the text Pronunciation marks in the text The Title and Book Titles Epistle subscriptions (including 14 paragraph marks) Marginal Notes (1611 – 1885) Chapter Headers (1611 – 1876) Page Headers Table of Signs (c. 1900) Epistle from the translators to the reader Epistle Dedicatory Apocrypha (western) Calendars, Geneologies, Tables, Maps Official Title Page, Table of Contents
Of note is that the standard AV Bible discontinued the use of roman numerals to denote chapter divisions in the 1900 format. Until that time, roman numerals for chapter numbers had been used. The 1900 format is also when the pronunciation marks were added. This was almost certainly the work of the noted editor H.A. Redpath, whose Table of Signs appears in the editions which contain the pronunciation marks. The same Table can be found that was published in his Self-pronouncing New Testament of Oxford (1897), along with an additional prefatory note, included below.
Extra details for the 1900 format, and the majority of older editions are as follows. The first word of each chapter is fully capitalized, and its first letter is a dropped capital. In addition, Luke 1:5, and, since 1769, Revelation 1:4, start this way. But any time a chapter starts with “LORD” [in full-capitals], it would have been “Lᴏʀᴅ” [in small-capitals], except in Psalm 90:1, where it would have been “Lord.” The first word of every verse is capitalized, which fits well with the translation because every verse, except seven56Gen. 23:17, 1 Chron. 21:11, 2 Chron. 30:18, Psalm 96:12, 98:8, Rom. 11:7, Col. 1:21, ends with a punctuation mark. The em-dash or triple hyphen only occurs once, in Exodus 32:32,57“Yet now, if thou wilt forgive their sin—; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.” — Exodus 32:32 and sometimes digital copies fail to render this correctly which can affect derivative copies.
Some special cases that occurred during the 1611-1900 editorial process include, That Exodus 23:2358“For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.” — Exodus 23:23 (“and the Hivites,” instead of “the Hivites,”) was corrected first in the 1629 edition, then undone in the 1769 edition, and finally corrected again around 1835-1885. Also John 15:2059“Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.” — John 15:20 began as “than the Lord”, then in 1629 was “than the lord” then from 1762 until now, “than his lord”60note: the latter agrees with Wessex Gospels, Wycliffe, Tyndale and Geneva over against Matthew, Great and Bishops’ Bible
In Song of Solomon 6:12,61“Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.” — Song of Solomon 6:12 the name “Amminadib” (with no hyphens) was on a line break in the 1611 1st edition; in subsequent editions it was transcribed as “Ammi-nadib”. This wasn’t reverted until the 1900 format. The short-hyphens of the pronunciation marks here divide the word differently, as “ Ăm-mĭn´-ă-dĭb ” but the pronunciation marks are an apparatus, unlike full hyphens which are part of the main text.
In Ecclesiastes 8:17,62“Then I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out, yet he shall not find it; yea further; though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it.” — Ecclesiastes 8:17 the words “yet he shall not find it” were mistakenly absent in the first edition, until 1629, when it was returned by Cambridge. Later, in the 1769 edition, Ecclesiastes 8:17 began to contain “farther” which was then corrected back to “further” in the 1900 format. This word is immediately after “yet he shall not find it,” one of the most noteworthy of all the omissions of the 1611 first edition. So then Ecclesiastes 8:17 received an important correction at the earliest part of the editorial process, and a separate one at the very end of the process in 1900, as one of the last 47 corrections!
The only three verses to change the capitalization of the word “spirit” multiple times were Acts 11:12, Acts 11:28 and 1 John 5:8. But each of them changed in a different order. In Acts 11:12, the word went from lowercase to capital in 1629 then from capital back to lowercase in 1817. In Acts 11:28, it went from lowercase to capital in 1769 then from capital back to lower-case in 1817. In 1 John 5:8, it went from capital to lowercase in 1629, then lowercase back to capital in 1769, then capital to lowercase in 1817. If we include also the 1985 update, where only this verse was changed, it changed capitalization four times; this is noteworthy because few verses have even changed one time. The capitalization of this word also seems to have been changed by someone once (at least) every century so far. In looking for possible motivations or reasons why the capitalization might be changed so much, one might also notice the proximity of this word to the Three Heavenly Witnesses in 1 John 5:7.
Finally, the marginal notes, which include both cross-references and footnotes, and the revision of these, proved to be a large motivation for many of the subsequent editors, especially Dr. Paris and Dr. Blayney. Even more particularly, the chapter headers providing an outline at the beginning of the chapter were a staple of the early editions until at least Cambridge 1876 edition. The heavily rewritten 1769 version of the chapter headers was generally disregarded later, though, and the 1611 version was typically preferred. However, these were not free from novelty of opinions, notably the case of the Psalm 149 header, which read: “1 The Prophet exhorteth to praiſe God for his loue to the Church, 5 and for that power, which hee hath giuen to the Church to rule the conſciences of men.” Dr. Paris in the 1762 edition ended this chapter header abruptly with “…given to the church.” In the 1769 edition Dr. Blayney ended the header with “…given to his saints.” The page headers also were subject to this, e.g. by consistently placing page headers implying certain typologies. Unlike the chapter headers, the page headers at the top of each page many times continue into present Bibles, but also unlike the chapter headers, they naturally vary with every new printing as the page contents differ.
We will look more into the content of the marginal notes, especially from the cross-references and footnotes, at another time. In general, all of these apparatus seem to have been included with the idea that more information is better— similarly to the alternate (italic) typeface and pronunciation marks. It is also interesting to note that none of the “legacy” editions by Cambridge or Oxford used red text, (as introduced by Louis Klopsch in 1901,) and that the use of “red text” creates ambiguities at places such as Acts 1:4. Where should the “red text” begin and end?
I would also like to give a quick rundown of a few other editions, of the 19th century, which predated the 1900 format. This will close out the outline. Two branches that still continue to present are the Oxford and the London editions. The Oxford editions continue to use minor spelling variants such as “grey” and “sope.” In addition to this, they still print the inaccuracy, “whom he had set,” in Jeremiah 34:16, and are missing the parentheses that should be in Ephesians 6:2.63“Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.” — Ephesians 6:2-3 In twelve places in the gospels they write “son of David” instead of “Son of David,” and they likewise change the capitalizations of “Spirit” to lowercase in Matthew 4:1 and Mark 1:12. They also reverse their capitalizations at Acts 11:12, Acts 11:28, 1 John 5:8, and book of Revelation 11:11.
The “London” editions use the spellings “flotes,” “havoc,” and “cloak.”64instead of “cloke” They also follow all the capitalization changes of the Oxford editions. Later in the 20th century, these “London” editions of the KJV also made 33 more capitalization changes of “Spirit” → “spirit” in the Old Testament, including at Genesis 1:2 and Job 33:4. This seems to be theologically motivated changes to the text of the KJV in these editions.
Finally, there are two what we might call extra translations, which used the Authorized Version as their basis, but also changed a number of things.
The first is Webster’s Bible of 1833, which is essentially a carbon copy of the most recent Oxford edition in that year (before Cambridge adopted the 1769 text as their standard, while only Oxford had used it), with a few obvious word changes. In particular, Noah Webster insisted on the following word changes to his edition: “wherefore” → “why” “mine/thine” → “my/thy” “even/eventide” → “evening” “did eat” → “ate” “record/witness” → “testimony” “Holy Ghost” → “Holy Spirit” “give up the ghost” → “expire” “quicken” → “revive” “made whole” → “healed” “man child” → “male child” “usury” → “interest” “meat” → “food” “whoredom” → “lewdness” “went a whoring” → “went astray” “fornication” → “impurity”
Also in Genesis 10, the term “sons” becomes the neutral “descendants” and in Deuteronomy 1:1, “the red sea” is replaced with simply “suf ”. And in the New Testament only, Webster changed “devils” to “demons,” while in the Old Testament at Leviticus 17:7 he instead changed “devils” to “idols.”
A few one-off alterations were “hell” changed to “grave” in Ezekiel 31:16,17 and “strain at a gnat” changed to “strain out a gnat,”65Matt. 23:24 also “Easter” changed to “Passover,”66Acts 12:4 and “beasts” changed to “living beings” in Revelation 4. Even more interestingly, Webster unequivocally altered Matthew 26:73 by changing “bewrayeth” into “betrayeth,” which he should have known has a different definition. He also changed 1 Corinthians 4:4 from “I know nothing by myself” into “I know nothing against myself”.
Webster also changed the wording in 1 Thessalonians 1:4 from “knowing, brethren beloved, your election of God” into “knowing, brethren beloved by God, your election”.
Webster also changed “throughly” to “thoroughly” at 2 Timothy 3:17. Lastly, he wrote the following in the documentation in his edition:
“In 2 Chron. 13.19, there a is [sic] mistake in the English, French and Italian versions, Ephraim for the Hebrew Ephron, which I have corrected. The Septuagint is correct.” (for a breakdown of the Septuagint, see here)
The problem with this, is that 2 Chronicles 13:19 does not say “Ephraim” except in one outdated London edition. It doesn’t say it in the version that he seems to have copied his own text from.67It actually says “Ephrain” in almost every edition from 1611, except apparently wherever he was looking at Could this have been a typographical error in his attempt to document the change?
Last on our list comes the Cambridge Paragraph Bible, mentioned previously, edited by F.H.A. Scrivener in 1873.
His edition also exhibits egregious alterations. He seems to have used his earlier collation work in order to make changes that return this version in many places to a previous state, usually the 1611 first edition or another very early edition. For instance, in 9 places he used the word “fet”, which had been spelled “fetched” since the 1769 edition. He also changed “years old” back to the incorrect plurality of “year old” in 5 places. Some other words sent back to their former state were “scent” → “sent,” “rie” → “rye” and “scroll” → “scrole.”
Scrivener also in the following cases undid the 1769 grammar structure: Genesis 31:20— “Jacob stole away” → “Jacob stale away” Numbers 25:1— “people began to commit” → “people begun to commit” 2 Samuel 12:15— “the LORD struck the child” → “the LORD strake the child” 2 Chronicles 13:20— “the LORD struck him” → “the LORD strooke him” Ezra 3:11— “And they sang together” → “And they sung together” Daniel 3:19— “wont to be heated” → “wont to be heat” Daniel 5:4— “they drank wine” → “they drunk wine” Matthew 18:24— “which owed him” → “which ought him” Mark 14:36— “not what I will” → “not that I will” Luke 7:41— “one owed five hundred” → “one ought five hundred” Acts 11:21— “that owneth this” → “that oweth this” 1 Corinthians 13:2— “have not charity” → “have no charity” 2 Corinthians 5:17— “are passed away” → “are past away” 2 Timothy 1:12— “and am persuaded” → “and I am persuaded”
Other changes were of his own volition, not in any KJV. In Matthew 23:24, he changed “strain at a gnat” to “strain out a gnat.” In John 8:35, he changed “the Son abideth ever” to “the son abideth ever” (possibly a misprint). And in Hebrews 10:23 “faith” was retranslated to “hope.”
Scrivener also made changes in less detectable punctuation: 1 Chronicles 7:2 and 40— “their father’s house” → “their fathers’ house ” Psalm 105:6— “children of Jacob his chosen” → “children of Jacob, his chosen” Psalm 140:3— “adders’ poison” → “adder’s poison” Micah 6:5— “answered him from” → “answered him: from” Matthew 9:20-22— added parentheses around verses Matthew 14:9— “the oath’s sake” → “the oaths’ sake” Luke 1:70— added parentheses around verse Romans 5:13-17— parentheses removed Romans 8:20— “the same in hope” → “the same, in hope” 2 Corinthians 5:19— “God was in Christ, reconciling” → “God was in Christ reconciling”
Colossians 2:2— “God, and of the Father, and” → “God and of the Father and” 2 Peter 1:2— “Jesus our Lord,” → “Jesus our Lord.” 2 Peter 1:4— “world through lust.” → “world through lust:”
Also in Proverbs 1:27, and in Proverbs 6:2, he changed the period at the end of the verse with a colon and a comma, each time creating a run-on sentence. And in John 4:9, he changed “for” to “For” which changes the speaker being quoted. Finally, Scrivener placed 1 John 5:7 in italics, and he combined Psalms 9 and 10 into a single chapter called “PSALMS IX & X.” Therefore, his version of the Psalms actually only has 149 Psalms instead of 150 Psalms, making it unusual among all Bibles.
I would lastly remark that modern day critics which advocate the modern versions are generally distinct from the true scholars by their own admission: through their acceptance of multiple differing and contradicting versions of scripture as being equally valid. Or in other words, being equally invalid! By their own admission also is their denial of the doctrine of preservation of the scripture— they frequently claim only to do the best they can, not to be able to reconstruct a perfectly preserved text, and admit that no higher standard is possible. It is. Despite any of this, no one yet has been able to eliminate the real presence of God’s word, which is very real and unchanged, and such efforts therefore to corrupt and confuse the word of God amount to little.
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants. —Psalm 119:91
Thanks: Special thanks also to Matthew Verschuur at Bible Protector for providing information that is in this article.
Appendix
An excellent and appropriate example of standard English would be when it comes to the question of the proper translation of words in the case of differences between the Authorized and modern translations of the 2nd epistle to the Corinthians 2:17. We see that the Authorized version reads here—
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
In modern translations, the word “corrupt” is sometimes replaced by the word “peddle” meaning to sell goods. It is argued by those attempting to defend this change in the modern versions precisely one of two ways— either they attempt to argue that the two words are the same, or otherwise, they actually attempt to argue that the KJV is incorrect and the modern version is correct. In the latter case, see the point made earlier at the end of part 2 regarding the use of the KJV as unchallenged authority in the British and American Dictionaries. It follows that the latter disagreement is merely an attempt at redefining words for one’s personal use, which should not be allowed.
In former case, therefore, where some try to argue the words corrupt and peddle are equivalent, consider the definitions given of these two words in the dictionaries aforementioned.
Webster’s Dictionary (1828)68Vol. 1, p. 47. CORRUPT, verb transitive [Latin , to break.] Literally, to break, separate or dissolve. Hence, 1. To change from a sound to a putrid or putrescent state; to separate the component parts of a body, as by a natural process, which accompanied by a fetid smell. 2. To vitiate or deprave; to change from good to bad. — Evil communications corrupt good manners. 1 Corinthians 15:33. 3. To waste, spoil or consume. — Lay not up for yourselves treasures on earth, where moth and rust doth corrupt. Matthew 6:19. 4. To defile or pollute. Exodus 32:7. 5. To entice from good and allure to evil. 2 Corinthians 11:3. 6. To pervert; to break, disobey or make void. Malachi 2:3. 7. To pervert or vitiate integrity; to bribe; as, to corrupt a judge. 8. To debase or render impure, by alterations or innovations; as, to corrupt language. 9. To pervert; to falsify; to infect with errors; as, to corrupt the sacred text.
Johnson’s Dictionary (1755)69Vol. 1, p. 416. To Corrúpt. v.a. [corrumpo corruptus, Latin.] 1. To turn from a sound to a putrescent state; to infect. 2. To deprave; to destroy integrity; to vitiate; to bribe. — I fear lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ. 2 Cor. xi. 3. — Even what things they naturally know, in those very things, as hearts void of reason, they corrupted themselves. Jude, v. 10. — Evil communications corrupt good manners. 1 Cor. xv. 33. 3. To spoil; to do mischief. *
Now the second definition:
Webster’s Dictionary (1828)70Vol. 2, p. 34. PED′DLE, verb intransitive To be busy about trifles. 1. To travel about the country and retail goods. He peddles for a living. * PED′DLE, verb transitive To sell or retail, usually by traveling about the country. *
Johnson’s Dictionary (1755)71Vol. 2, p. 294. To Péddle.v.n. To be busy about trifles. Ains. It is commonly written piddle: as, what piddling work is here. * Péddling. adj. Petty dealing; such as pedlers have. — So slight a pleasure I may part with, and find no miss; this peddling profit I may resign, and ’twill be no breach in my estate. * Pédler. n.f. [a petty dealer; a contraction produced by frequent use.] One who travels the country with small commodities. — All as a poor pedler he did wend, Bearing a trusse of trifles at his back; As bells and babes and glasses in his packe. Spenc. — He is wit’s pedler, and retails his wares At wakes and wassels, meetings, markets, fairs. Sha. — A narrow education may beget among some of the clergy in possession such contempt for all innovators, as merchants have for pedlers. Swift. — Atlas was so exceeding strong, He bore the skies upon his back, Just as a pedler does his pack. Swift.
And so by comparison of these two definitions, it becomes increasingly clear that the term “corrupt the word of God” has no overlap with the term “peddle the word of God.” In fact, the meaning is different. The word pedler comes from the frequent contraction of the term “petty dealer.”
The difference isn’t that so many people, unlike Paul, are peddling the word of God; the difference is that so many people, unlike Paul, are corrupting the word of God. The modern version implies a sort of disdain for those selling petty things (such as the word of God, apparently!) for personal profit. The actual verse implies a disassociation against those who damage or destroy, pervert, falsify, infect with errors, debase, or render impure, the word of God itself, by alterations or innovations. We see that, according to the true version of 2 Corinthians 2:17, the Apostle Paul is not part of the ‘many’ which are known to corrupt and pervert the word of God, thereby rendering it impure. We do not see that the Apostle Paul is making a comparison to the word of God as being something “petty” that would be the object of being “peddled.”
In this manner the argument that the two words (peddle and corrupt) are the same can be shown objectively not to be true.
Despite what we have pointed out above, when such instances are brought up, I have at times heard a relativist view which demurs that, to someone, two non-synonymous words might really be the same. But to the forty-seven A.V. translators, Samuel Johnson, and Noah Webster, and to every individual speaking English, this relativist idea about truth is false.
Καπηλεύω. f. ενσω, (pr. to be ὁκάπηλος, either an innkeeper, or a retailer, huckster; and as these persons, in ancient as well as modern times, seem to have had the reputation of increasing their profits by adulteration, hence) to corrupt, adulterate, 2 Co. 2. 17.
Such disagreements therefore imply that the objector to the original translation is no longer communicating in English, but would choose rather to speak in a language of their own making, and from this inability to accept English, communication itself breaks down. This is because relativists, who, trying to substitute one word definition for another, have willfully removed themselves out of the English language, in the course of their translational attempts to change various passages of Scripture as they see fit.